СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ
Поиск Иероглифов
  •   
  • Поиск
  •  JLPT 
  •  Last 
Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730

Полезная информация:

  1. Инструкция пользования
  2. Все иероглифы
  3. Все ключи по порядку
  4. Все ключи по кол-ву черт
Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730
 
 
 
 
Поиск японских иероглифов по параметрам
  Уровень JLPT
  Номер ключа
  Кол-во черт
Можно вывести несколько последних кандзи или слов
  Kanji
  Words

НАШИ ПАРТНЁРЫ
ОПРОС
Новый модуль поиска иероглифов
Стал намного удобнее
Старый был лучше
Не хватает поиска по частям слова
Не заметил разницы
Не пользуюсь
Лишнее на сайте
 
 


"Найди пару" - тест-игра
naidi-paru-sm
Наши партнёры


Место для вашей рекламы

Случайный иероглиф

Загрузка модуля
Случайный иероглиф...

Дождитесь загрузки модуля, или нажмите кнопку "Обновить сейчас"
 
ПОЛЕЗНЫЕ КНИГИ

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Tекущее время

Кликни на картинке и послушай время
Кликни по ноте и послушай песню



Популярное
НАШИ ПАРТНЁРЫ

Место для вашей рекламы
Основные разделы Уроков японского языка
Minna no Nihongo@Японский язык он-лайн
mail Добавить в избранное Японский язык он-лайн. Карта сайта

Японский язык. Уроки японского языка онлайн

Приступая к изучению уроков японского языка (нихонго) представленных в этом разделе, Вы должны уметь читать японские тексты написанные с использованием японской азбуки (годзюон): катакана (katakana) и хирагана (hiragana).

Если Вы ещё не изучили их - советую Вам начать изучение японского языка именно с этого.

В противном случае Вам будет очень тяжело воспринимать изложение материала в представленных уроках японского, особенно в основных уроках.

Раздел Название темы Ответов

Онлайн Японский язык


» » Онлайн японский язык. Вводный урок IV (4) - Задания и упражнения

7 янв 2007

Онлайн японский язык. Вводный урок IV (4) - Задания и упражнения

| Автор: Vadim |
Все новости от 7 янв 2007 |

Японский язык. Уроки он-лайн
Комментарии (58) | Просмотров: 66142 |
Японский язык. Minna no Nihongo. Часть I
  • 100




Уважаемый посетитель, Вы не авторизовались на сайте.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

#1 написал: Utsukushii | 28 июня 2008 22:41 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
"ヘブライ" как это переводиться? как я поняла это какая-то страна... но в приложениях я его не нашла...


#2 написал: Vadim | 28 июня 2008 23:56 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 18.09.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
Utsukushii,
ヘブライ語 - древнееврейский язык.

В верхнем правом углу есть поисковая система: японско-русский словарь...

С уважением, Вадим

#3 написал: sun- | 5 июля 2008 12:29 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
11. книга на английском языке нашего преподавателя японского языка. переводиться как - えいご の ほん は わたしたち の にほんご の せんせい です。?


#4 написал: mitek | 7 сентября 2008 18:04 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
sun-,
А по-моему так: わたしたち の にほんご の せんせい の えいご の ほん。


#5 написал: leek | 29 января 2009 17:09 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
а в таких предложениях надо всегда DESU(или т.п.) ставить в конце или нет?


#6 написал: Vadim | 29 января 2009 18:52 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 18.09.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
leek,
Все это объясняется в основных уроках...

С уважением, Вадим

#7 написал: leek | 29 января 2009 20:49 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
тогда если я не ошибаюсь в конце каждого предложение должен быть глагол, которого в примерах грамматики нету ? Или я не прав? Тогда извиняюсь.. но всеже ответьте нужно DESU или нет пожалуйста ..


#8 написал: Vadim | 29 января 2009 23:00 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 18.09.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
ДЭС обычно ставят в конце предложения.
Это нейтрально-вежливая форма общения...

С уважением, Вадим

#9 написал: leek | 17 февраля 2009 23:31 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
では、ペンも ノート
も わたしの では 
ありません предложение понятное, но что обозначает ДЕВА в начале предложения?


#10 написал: Vadim | 18 февраля 2009 00:21 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 18.09.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
leek,
Учитесь пользоваться он-лайн словарём расположенным на сайте...

Он для этого и предназначен...

С уважением, Вадим

#11 написал: Albael | 20 апреля 2009 22:49 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Я прошу прощения, но в третьем задании на перевод - как вообще различать единственное и множественное число?? я помню, было сказано про повторение слова как показатель множественного числа.... здесь тоже самое??


#12 написал: Vadim | 21 апреля 2009 00:16 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 18.09.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
Albael,
Как правило множественное число оформляется суффиксом - ТАЧИ - gakuseitachi - студенты...

В водных уроках, если что-то непонятно по заданиям - их можно пропустить... и оставить до основных уроков...

Или делайте в единственном числе...

С уважением, Вадим

#13 написал: Ex_WolF | 1 августа 2009 20:47 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Извините, а ответы можно гденибудь достать, чтобы проверить правильность выполнения задания ?


#14 написал: Vadim | 1 августа 2009 22:01 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 18.09.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
Ex_WolF,
Для вводных уроков ответов нету

С уважением, Вадим

#15 написал: Viktor | 2 декабря 2009 15:04 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
11. книга на английском языке нашего преподавателя японского языка.
Если я всё правильно усвоил, то вариант sun- : えいご の ほん は わたしたち の にほんご の せんせい です。 звучит абсолютно правильно.
Если вы вспомните пример, который можно использовать как образец в данном случае :
えいごの ほんは わ
たしの ほん です。
 - чётко показывает нам что местоимение стоит не обязательно в начале.
Схема данного предложения следующая :
Существительное  +  の + существительное  +  は +  местоимение + の + существительное + です。


#16 написал: moorindal | 31 декабря 2009 21:40 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Во втором упражнении как правильно написать слово ” НЁ:БО:” ?
1)ニョーボー
2)ニョゥボゥ
3)ニョゥボー


#17 написал: Sevig | 9 января 2010 01:31 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Мне кажется, в задании
11. книга на английском языке нашего преподавателя японского языка.
оба приведенных варианта правильные.
Только えいご の ほん は わたしたち の にほんご の せんせい です。- это предложение,
а わたしたち の にほんご の せんせい の えいご の ほん。- словосочетание.
Я при выполнении перевёл, как словосочетание, пока не прочитал комменты.
Интересно было бы узнать, действительно оба варианта верны?


#18 написал: moorindal | 12 января 2010 21:20 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
мне кажется что если перевести
11. книга на английском языке нашего преподавателя японского языка.
えいご の ほん は わたしたち の にほんご の せんせい です
то это скорее будет :
книга на японском языке - наш учитель японского


#19 написал: Квант | 12 февраля 2010 05:18 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Доброго времени суток.
Извините, вопрос.
В задании №4 на чтение и перевод текстов, (Заполните пропуски и переведите), 4 строчка с верху: "- わたしは おとこ  .....  ひと では ありま
せん."
Вероятно в пропуск нужно поставить の?
Но тогда перевод получается - "Я не мужчина"? Так ли это?
Я не совсем понимаю, поясните пожалуйста.

P. S. И огромное спасибо за сайт.


#20 написал: Vadim | 12 февраля 2010 07:38 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 18.09.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
Квант,
да, все верно.

С уважением, Вадим

Задав свой вопрос на форуме вы можете получить ответ намного быстрее


Обсудить или задать вопросы на форуме


 

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Rambler's Top100