СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ
Поиск Иероглифов
  •   
  • Поиск
  •  JLPT 
  •  Last 
Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730

Полезная информация:

  1. Инструкция пользования
  2. Все иероглифы
  3. Все ключи по порядку
  4. Все ключи по кол-ву черт
Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730
 
 
 
 
Поиск японских иероглифов по параметрам
  Уровень JLPT
  Номер ключа
  Кол-во черт
Можно вывести несколько последних кандзи или слов
  Kanji
  Words

НАШИ ПАРТНЁРЫ
ОПРОС
Аудио к словарю:
Оставить один общий аудио файл для всех слов
К каждому слову словаря отдельный аудио файл (как в 23 уроке)
Общий аудио файл и отдельно к каждому слову
Все равно
 
 


"Найди пару" - тест-игра
naidi-paru-sm
Наши партнёры


Место для вашей рекламы

Случайный иероглиф

Загрузка модуля
Случайный иероглиф...

Дождитесь загрузки модуля, или нажмите кнопку "Обновить сейчас"
 
ПОЛЕЗНЫЕ КНИГИ

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Tекущее время

Кликни на картинке и послушай время
Кликни по ноте и послушай песню



Популярное
НАШИ ПАРТНЁРЫ

Место для вашей рекламы
Основные разделы Уроков японского языка
Minna no Nihongo@Японский язык он-лайн
mail Добавить в избранное Японский язык он-лайн. Карта сайта

Японский язык. Уроки японского языка онлайн

Приступая к изучению уроков японского языка (нихонго) представленных в этом разделе, Вы должны уметь читать японские тексты написанные с использованием японской азбуки (годзюон): катакана (katakana) и хирагана (hiragana).

Если Вы ещё не изучили их - советую Вам начать изучение японского языка именно с этого.

В противном случае Вам будет очень тяжело воспринимать изложение материала в представленных уроках японского, особенно в основных уроках.

Раздел Название темы Ответов

Онлайн Японский язык


» » Онлайн японский язык. Вводный урок IV (4) - Задания и упражнения

7 янв 2007

Онлайн японский язык. Вводный урок IV (4) - Задания и упражнения

| Автор: Vadim |
Все новости от 7 янв 2007 |

Японский язык. Уроки он-лайн
Комментарии (58) | Просмотров: 65777 |
Японский язык. Minna no Nihongo. Часть I
  • 100




Уважаемый посетитель, Вы не авторизовались на сайте.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

#1 написал: Utsukushii | 28 июня 2008 22:41 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
"ヘブライ" как это переводиться? как я поняла это какая-то страна... но в приложениях я его не нашла...


#2 написал: Vadim | 28 июня 2008 23:56 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 28.03.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
Utsukushii,
ヘブライ語 - древнееврейский язык.

В верхнем правом углу есть поисковая система: японско-русский словарь...

С уважением, Вадим

#3 написал: sun- | 5 июля 2008 12:29 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
11. книга на английском языке нашего преподавателя японского языка. переводиться как - えいご の ほん は わたしたち の にほんご の せんせい です。?


#4 написал: mitek | 7 сентября 2008 18:04 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
sun-,
А по-моему так: わたしたち の にほんご の せんせい の えいご の ほん。


#5 написал: leek | 29 января 2009 17:09 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
а в таких предложениях надо всегда DESU(или т.п.) ставить в конце или нет?


#6 написал: Vadim | 29 января 2009 18:52 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 28.03.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
leek,
Все это объясняется в основных уроках...

С уважением, Вадим

#7 написал: leek | 29 января 2009 20:49 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
тогда если я не ошибаюсь в конце каждого предложение должен быть глагол, которого в примерах грамматики нету ? Или я не прав? Тогда извиняюсь.. но всеже ответьте нужно DESU или нет пожалуйста ..


#8 написал: Vadim | 29 января 2009 23:00 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 28.03.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
ДЭС обычно ставят в конце предложения.
Это нейтрально-вежливая форма общения...

С уважением, Вадим

#9 написал: leek | 17 февраля 2009 23:31 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
では、ペンも ノート
も わたしの では 
ありません предложение понятное, но что обозначает ДЕВА в начале предложения?


#10 написал: Vadim | 18 февраля 2009 00:21 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 28.03.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
leek,
Учитесь пользоваться он-лайн словарём расположенным на сайте...

Он для этого и предназначен...

С уважением, Вадим

#11 написал: Albael | 20 апреля 2009 22:49 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Я прошу прощения, но в третьем задании на перевод - как вообще различать единственное и множественное число?? я помню, было сказано про повторение слова как показатель множественного числа.... здесь тоже самое??


#12 написал: Vadim | 21 апреля 2009 00:16 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 28.03.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
Albael,
Как правило множественное число оформляется суффиксом - ТАЧИ - gakuseitachi - студенты...

В водных уроках, если что-то непонятно по заданиям - их можно пропустить... и оставить до основных уроков...

Или делайте в единственном числе...

С уважением, Вадим

#13 написал: Ex_WolF | 1 августа 2009 20:47 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Извините, а ответы можно гденибудь достать, чтобы проверить правильность выполнения задания ?


#14 написал: Vadim | 1 августа 2009 22:01 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 28.03.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
Ex_WolF,
Для вводных уроков ответов нету

С уважением, Вадим

#15 написал: Viktor | 2 декабря 2009 15:04 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
11. книга на английском языке нашего преподавателя японского языка.
Если я всё правильно усвоил, то вариант sun- : えいご の ほん は わたしたち の にほんご の せんせい です。 звучит абсолютно правильно.
Если вы вспомните пример, который можно использовать как образец в данном случае :
えいごの ほんは わ
たしの ほん です。
 - чётко показывает нам что местоимение стоит не обязательно в начале.
Схема данного предложения следующая :
Существительное  +  の + существительное  +  は +  местоимение + の + существительное + です。


#16 написал: moorindal | 31 декабря 2009 21:40 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Во втором упражнении как правильно написать слово ” НЁ:БО:” ?
1)ニョーボー
2)ニョゥボゥ
3)ニョゥボー


#17 написал: Sevig | 9 января 2010 01:31 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Мне кажется, в задании
11. книга на английском языке нашего преподавателя японского языка.
оба приведенных варианта правильные.
Только えいご の ほん は わたしたち の にほんご の せんせい です。- это предложение,
а わたしたち の にほんご の せんせい の えいご の ほん。- словосочетание.
Я при выполнении перевёл, как словосочетание, пока не прочитал комменты.
Интересно было бы узнать, действительно оба варианта верны?


#18 написал: moorindal | 12 января 2010 21:20 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
мне кажется что если перевести
11. книга на английском языке нашего преподавателя японского языка.
えいご の ほん は わたしたち の にほんご の せんせい です
то это скорее будет :
книга на японском языке - наш учитель японского


#19 написал: Квант | 12 февраля 2010 05:18 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Доброго времени суток.
Извините, вопрос.
В задании №4 на чтение и перевод текстов, (Заполните пропуски и переведите), 4 строчка с верху: "- わたしは おとこ  .....  ひと では ありま
せん."
Вероятно в пропуск нужно поставить の?
Но тогда перевод получается - "Я не мужчина"? Так ли это?
Я не совсем понимаю, поясните пожалуйста.

P. S. И огромное спасибо за сайт.


#20 написал: Vadim | 12 февраля 2010 07:38 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 28.03.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
Квант,
да, все верно.

С уважением, Вадим

Задав свой вопрос на форуме вы можете получить ответ намного быстрее


Обсудить или задать вопросы на форуме


 

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Rambler's Top100