СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ
Поиск Иероглифов
  •   
  • Поиск
  •  JLPT 
  •  Last 
Иероглифов в базе: 1153
Словосочетаний: 25612

Полезная информация:

  1. Инструкция пользования
  2. Все иероглифы
  3. Все ключи по порядку
  4. Все ключи по кол-ву черт
Иероглифов в базе: 1153
Словосочетаний: 25612
 
 
 
 
Поиск японских иероглифов по параметрам
  Уровень JLPT
  Номер ключа
  Кол-во черт
Можно вывести несколько последних кандзи или слов
  Kanji
  Words

НАШИ ПАРТНЁРЫ
ОПРОС
Нужен ли свой форум на сайте?
Да, это необходимо
Особой нужды в нем нету
Мне все равно
Это лишнее
 
 


"Найди пару" - тест-игра
naidi-paru-sm
Наши партнёры


Место для вашей рекламы

Случайный иероглиф

Загрузка модуля
Случайный иероглиф...

Дождитесь загрузки модуля, или нажмите кнопку "Обновить сейчас"
 
ПОЛЕЗНЫЕ КНИГИ

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Tекущее время

Кликни на картинке и послушай время
Кликни по ноте и послушай песню

Популярное
НАШИ ПАРТНЁРЫ

Место для вашей рекламы
Основные разделы Уроков японского языка
Minna no Nihongo@Японский язык он-лайн
mail Добавить в избранное Японский язык он-лайн. Карта сайта

Японский язык. Уроки японского языка онлайн

Приступая к изучению уроков японского языка (нихонго) представленных в этом разделе, Вы должны уметь читать японские тексты написанные с использованием японской азбуки (годзюон): катакана (katakana) и хирагана (hiragana).

Если Вы ещё не изучили их - советую Вам начать изучение японского языка именно с этого.

В противном случае Вам будет очень тяжело воспринимать изложение материала в представленных уроках японского, особенно в основных уроках.

Онлайн Японский язык


» » Онлайн японский язык. Урок 17 (1) - Грамматика японского языка

14 янв 2009

Онлайн японский язык. Урок 17 (1) - Грамматика японского языка

| Автор: Vadim |
Все новости от 14 янв 2009 |

Японский язык. Уроки он-лайн
Комментарии (8) | Просмотров: 35373 |
Японский язык. Minna no Nihongo. Часть I
  • 0




Уважаемый посетитель, Вы не авторизовались на сайте.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

#1 написал: Aleksan | 3 января 2015 19:13 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 8.09.2014
  • Последнее посещение: 26.02.2016
  • Статус: Пользователь offline
  • 94 Комментария
  • 2 Публикации
До субботы книгу не вернув, невозможно.


#2 написал: Vadim | 3 января 2015 19:17 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 18.10.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 622 Комментария
  • 1393 Публикации
Не так...
Нельзя не вернуть...; т.е. обязан вернуть...

С уважением, Вадим

#3 написал: Aleksan | 4 января 2015 20:25 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 8.09.2014
  • Последнее посещение: 26.02.2016
  • Статус: Пользователь offline
  • 94 Комментария
  • 2 Публикации
Не проще ли сказать, что отрицательная форма 1 спряжения образуется путем добавления ない к あ-форме, первой форме, чем рассказывать, что сначала звук い в ますーформе нужно поменять на あ и получить слог с окончанием あ , а если ます-форма оканчивается на букву い, то нужно менять на букву わ。Очевидно, объяснение для тех, кто не учил формы глаголов.
Также и для второго спряжения, у них первая и вторая формы одинаковы. Но если человек не учил формы, то надо объяснять как тут.


#4 написал: Vadim | 4 января 2015 21:15 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 18.10.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 622 Комментария
  • 1393 Публикации
Если вы знаете формы глаголов, а они объясняются, то можно и так и эдак... не суть как мне кажется...

Вежливую форму глагола наверное проще создать.

С уважением, Вадим

#5 написал: Shougen | 26 июля 2015 15:26 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 12.06.2015
  • Последнее посещение: 13.10.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 7 Комментариев
  • 0 Публикаций
Доброго времени суток!
Читаю некоторые комментарии и просто поражаюсь! Здесь дают возможность абсолютно бесплатно изучать японский язык, а кому-то совесть ещё позволяет критиковать способ освещения такого сложного материала!
なんか、おかしいですよ...


#6 написал: villemu | 18 ноября 2016 12:55 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 18.11.2016
  • Последнее посещение: 19.11.2016
  • Статус: Пользователь offline
  • 1 Комментарий
  • 0 Публикаций
Огромное спасибо. Этот сайт - просто спасение!


#7 написал: bijin | 19 ноября 2016 04:41 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 14.09.2015
  • Последнее посещение: 26.08.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 70 Комментариев
  • 0 Публикаций

"いいえ、そう しなくても いいです。 - Нет, мы не должны так делать."
Осторожно! Неправильный перевод. Правильно будет: "Нет, можно так и не делать."


#8 написал: Svizar | 10 июня 2017 17:50 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 24.03.2017
  • Последнее посещение: 22.10.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 1 Комментарий
  • 0 Публикаций
Можно ли сказать, что в предложении "会社の 食堂で 昼ごはんを 食べます。"
"昼ごはんを 食べます" является сложным составным сказуемым и перевести предложение в целом как: "В столовой на работе я обедаю"
А во втором случае в предложении "昼ごはんは 会社の 食堂で 食べます。"
"昼ごはん" является темой и в целом перевести как:"обед я ем в столовой на работе"?
Я просто что-то запутался с этим определением...

Задав свой вопрос на форуме вы можете получить ответ намного быстрее


Обсудить или задать вопросы на форуме


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Rambler's Top100