Японский язык. Уроки японского языка онлайн
Приступая к изучению уроков японского языка (нихонго) представленных в этом разделе, Вы должны уметь читать японские тексты написанные с использованием японской азбуки (годзюон): катакана (katakana) и хирагана (hiragana).
Если Вы ещё не изучили их - советую Вам начать изучение японского языка именно с этого.
В противном случае Вам будет очень тяжело воспринимать изложение материала в представленных уроках японского, особенно в основных уроках.
Раздел | Название темы | Ответов |
---|
Онлайн Японский язык
Онлайн японский язык. Урок 23 (1) - Грамматика японского языка
|
Автор: Vadim | Все новости от 21 дек 2013 | |
第 23 課 - урок 23
Открыть полное содержание 23 урока по японскому языкуОбсудить данный раздел или задать свои вопросы на форуме
В 23 уроке японского языка, в разделе "Грамматика" рассматриваются следующие моменты:
- Придаточные предложения времени с союзным словом 時 - とき
- Условно-временные предложения с союзом と:
- Глагол в словарной форме + と - "когда, если..., тогда..." (неизбежно) - Именительный рематический падеж - が
- Существительное + が + прилагательное / глагол - Винительный падеж を при глаголах движения
- Существительное (место) + を + глагол (движение)
Глагол в словарной форме Глагол в ない-форме い-Прилагательное (〜い) な-Прилагательное な Существительное の |
とき、〜 | Когда…, … |
Глагол в словарной форме Глагол в た-форме |
とき、〜 |
Глагол в словарной форме Глагол в ない-форме い-Прилагательное (〜い) な-Прилагательное な Существительное の |
とき、〜 | Когда…, … |
Придаточные предложения времени могут образовываться с союзным словом 時 - とき присоединяемым к сказуемому придаточного предложения в простой форме настояще-будущего или прошедшего времени. В таких предложениях союзное слово 時 - とき соответствует русскому союзу "когда".
Как видно из таблицы наверху, формы глагола, い- и な-прилагательных и существительных с союзом とき те же, что и при определении существительного.
図書館で 本を 借りる 時、カードが 要ります。
Когда берёте книгу в библиотеке, нужна карточка.
使い方が わからない 時、わたしに 聞いて ください。
Когда не знаете, как пользоваться, спросите у меня.
体の 調子が 悪い 時、「元気茶」を 飲みます。
Когда мне нездоровится, я пью “Гэнки-тя”.
暇な 時、うちへ 遊びに 来ませんか。
Приезжайте в гости, когда будет свободное время.
妻が、病気の 時、会社を 休みます。
Когда жена болеет, я беру отгулы.
若い 時、あまり 勉強しませんでした。
Когда я был молодым, я плохо учился.
子どもの 時、よく 川で 泳ぎました。
天気が いい 時 散歩に行きます。
Когда хорошая погода, я хожу гулять.
Связка настоящего времени в именном сказуемом меняется на の, а при полупредикативном прилагательном на な.
あの人は 子供の時にも テニスを やりました。 - Он и в детские годы играл в теннис.
このへやが しずかな時、べんきょうする ことが あります。 - В этой комнате можно заниматься, когда тихо
Как вы могли заметить в примерах, время придаточных предложений с прилагательными и существительными, относящихся к とき, не зависит от времени главного предложения.
Глагол в словарной форме Глагол в た-форме |
とき、〜 |
Глагол в неопределённой форме перед とき передаёт незавершённость действия, тогда как глагол в た-форме перед とき означает завершённость действия.
国へ帰る とき、かばんを 買いました。
Я купил сумку, когда возвращался домой.
国へ帰った とき、かばんを 買いました。
Я купил сумку, когда возвратился домой.
アンナさんは 神田へ 行った時、絵葉書を 買いました。
Когда Анна ездила в Канду, то купила там открытки.
私は 大学生だった時、弟は まだ 10歳 だった。
Когда я был студентом университета, то моему младшему брату было только 10 лет.
В первом примере かえる указывает на то, что действие не было совершено в означенный момент времени, и говорящий ещё не доехал до дома и купил сумку где-то по дороге (или ещё в Японии).
Во втором примере かえった показывает, что действие было совершено, и говорящий купил сумку после прибытия домой.
Итак, время сказуемого придаточного предложения в предложениях с союзным словом 時 имеет смыслоразличительное значение, а сказуемое главного предложения указывает на реальное время совершения действия.
Рассмотрите предложенную схему: А + とき + В:
- Когда А, то В.
Или по другому:
- В, когда А
- А - глагол, обозначающий действие или движение
- в форме настоящего времени вносит дополнительное значение "перед тем, как"
- в форме прошедшего времени вносит дополнительное значение "после того, как"
- А - прилагательное или глагол, обозначающий результат, тогда 時 обозначает параллельность совершения действий сказуемыми главного и придаточного предложений как в настоящем, так и в прошлом.
- если сказуемое главного предложения В выражено глаголом настоящего времени, то сказуемое придаточного предложения А, выраженное глаголом (или прилагательным) обозначающим состояние, также всегда имеет форму настоящего времени
- если сказуемое главного предложения В выражено глаголом прошедшего времени, то сказуемое придаточного предложения А, выраженное глаголом обозначающим результат, может иметь форму как настоящего, так и прошедшего времени
Сначала совершается действие В, то есть действие, выраженное сказуемым главного предложения, а потом А, то есть действие, выраженное сказуемым придаточного предложения.
日本へ 行く とき じてんを 買う - Я куплю словарь, когда поеду в Японию (Куплю словарь перед поездкой в Японию)
日本へ 行く とき じてんを 買った - Я купил словарь, когда поехал в Японию (Купил словарь перед поездкой в Японию)
Если А - сказуемое придаточного предложения является глаголом обозначающим движение, то форма настоящего времени может также вносить значение "по пути".
Т.е. вышеприведенное предложение может иметь несколько иной смысл:
日本へ 行く とき じてんを 買った - Я купил словарь, когда ехал (по пути) в Японию (Купил словарь перед поездкой в Японию)
Сначала совершается действие А, то есть действие, выраженное сказуемым придаточного предложения, потом действие В, то есть действие, выраженное сказуемым главного предложения.
日本へ 行った とき じてんを 買う - Я куплю словарь, когда буду в Японии (Куплю словарь во время поездки в Японию)
日本へ 行った とき じてんを 買った - Я купил словарь, когда был в Японии (Купил словарь во время поездки в Японию)
かぜが つよい とき、まどを しめます。 - Когда ветер сильный, то я закрываю окно.
おかねが ないなかった とき、ともだちに かりました。 - Коргда у меня не было денег, то я занимал у друга.
Прилагательные и связка в составном именном сказуемом в таких предложениях чаще имеют форму настоящего времени:
忙しい とき、だれとも 会わなかった。 - Когда я был занят, то ни с кем не встречался.
休みの とき、よく スキーを やりに 行きました。 - Во время отдыха я часто ходил кататься на лыжах.
Союзное слово 時 может иметь различные падежные показатели и частицы - に、から、は、も, соответствующие позиции 時 в предложении.
京都へ 行く ときに、 東京駅で 田中さんと 会いました。 - Когда я поехал в Киото, то на станции "Токио" встретился с Танака-сан
りんごが 高い ときは、なしも 高いです。 - Когда яблоки дорогие, то и груши в это время дорогие.
Условно-временные предложения с союзом と:
- Глагол в словарной форме + と
- "когда, если...(условие), тогда...(результат)"
Союз と служит для присоединения придаточного предложения условия или времени, когда описывается ситуация, при которой в результате определённого действия неизбежно происходит другое действие либо изменение состояния.
Данный союз と после сказуемого в форме настояще-будущего времени образует временное придаточное предложение со значением "когда", "если"...
Сказуемое придаточного предложения может быть выражено глаголом, предикативным или полупредикативным прилагательным, составным именным сказуемым со связкой.
Сказуемое придаточного предложения всегда имеет форму настояще-будущего времени, обычно простую.
この ボタンを 押すと、お釣りが 出ます。
Нажмите эту кнопку, и получите сдачу.
これを 回すと、音が 大きく なります。
Поверните здесь, и громкость увеличится.
右へ 曲がると、郵便局が あります。
Если повернуть направо, будет почтовое отделение.
先生が きょうしつに 入ると、学生たちは 立ちます。
Когда преподователь входит в аудиторию, то студенты встают.
天気が いいと、気持ち もう よく なります。
Когда погода хорошая, то и настроение становится хорошим.
日が 出ると、明るく なります。
Когда восходит солнце, становится светло.
日が入ると、暗く なります。
Когда солнце заходит, становится темно.
かどを 右へ まがると、病院が あります。
Если на углу повернуть направо, то там будет больница.
Время действия в придаточном предложении определяется временной формой сказуемого главного предложения.
あの人は 勉強すると、いつも 眠く なります。
Он, когда занимается, то всегда хочет спать.
電気を つけると、明るく なりました。
Когда я включил свет, то стало светло.
Если конкретизировать употребление союза と для выражения условия или времени, можно отметить следующие случаи:
Сказуемое главного предложения передает состояние предмета, лица, которое возникает обязательно при совершении действия, выраженного сказуемым придаточного предложения.
Сказуемыми главного предложения обычно бывают такие глаголы как:
ある、いる、なる、できる、きこえる и т.п.
ふゆに なると、さむく なります。 - Когда наступает зима, то становится холодно.
Союз と в этом значении часто употребляется при описании явлений природы, процессов в обществе, не имеющих отношения к конкретному человеку.
В качестве сказуемого главного предложения могут использоваться глаголы, обозначающие привычное, постоянное действие, например:
あの人は 天気が いいと、いつも 上野公園へ 散歩に 行く。 - Он всегда, когда хорошая погода, ходит гулять в парк Уэно.
Действие или состояние, выраженное сказуемым придаточного предложения, является условием для совершения действия, возникновения состояния, выраженного сказуемым главного предложения, которое происходит обязательно при совершении действия, выраженного сказуемым придаточного предложения, например:
この ボタンを おすと、でんきが つく。 - Если нажмете на эту кнопку, то включится электричество.
まっすぐ 行くと、左に 学校が あります。 - Если пойдете прямо, то налево будет школа.
Действие или состояние, выраженное сказуемым главного предложения, происходит одновременно или сразу же после окончания действия, выраженного сказуемым придаточного предложения, например:
あの人は 話し終わると、へやを 出ました。 - Когда он закончил говорить, то вышел из комнаты.
Союз と может употребляться при объективном описании говорящим действий, которые являются для него несколько неожиданными, непредвиденными, например:
そとへ 出ると、くらかった。 - Когда вышел на улицу, там было темно.
Конструкции, выражающие намерение, пожелание, повеления, приглашение или просьбу после 〜と не употребляются.
×時間が あるとえいが | |
映画を 見に 行きます。 | (намерение) |
映画を 見に 行きたいです。 | (желание) |
映画を 見に 行きませんか。 | (приглашение) |
ちょっと 手伝って ください。 | (просьба) |
В этих случаях вместо 〜と используется условный оборот ~たら (см. Урок 25).
Именительный рематический падеж - が
Существительное + が + прилагательное / глагол
Из урока 14 вы узнали, что при описании явлений природы подлежащее выделяется частицей が.
При описании состояний или окружающих условий подлежащее также обозначается が.
が, как и は, является именительным падежом подлежащего. Только в отличии от последнего (は), が выражает в предложении РЕМУ - т.е. что то новое, о чем сообщается в предложении.По этой причине が также называют именительным рематическим падежом.
Одним из частных случаев использования данного падежа является нечленимое по смыслу предложение, которое всем своим составом несет в себе новую информацию и отвечает на полный вопрос: "что случилось (произошло, произойдет)?"... Или же выражает реакцию на какое либо событие, ощущение или пожелание говорящего.
При переводе на русский язык допустимо изменение порядка подлежащего и сказуемого.
Как уже было отмечено выше - данный падеж используется также в описании состояний погоды.
音が 小さいです。
Звук тихий. (Тихий звук)
電気が 明るく なりました。
Освещение стало ярче.
この ボタンを 押すと、切符が 出ます。
Если нажать на эту кнопку, выскочит билет.
雨が 止んだ。
Дождь прекратился! (Прекратился дождь!)
かぜが 吹いている。
Дует ветер!
バスが 来た。
Автобус пришел!
В большинстве случаев предложения такого типа выступают в роли сообщения в определенной ситуации, в контексте - например в качестве части сложного предложения.
Иногда такие предложения удобнее переводить восклицательно-вопросительным предложением:
香りが とても いいです。
Какой чудесный аромат!
花が 美しい ですね。
Какие красивые цветы!
Винительный падеж を при глаголах движения
Существительное (место) + を + глагол (движение)
Помимо показателя винительного падежа непосредственно указывающего на объект действия, с которым мы познакомились в уроке 6, を при глаголах движения может обозначать место, по которому движется человек или предмет.
В этой конструкции используются глаголы, описывающие движение, такие, как:
さんぽします, わたります, あるきます и т.д.
公園を 散歩します。
Я гуляю по парку. (Урок 13)
山田さんは よく 公園を 散歩します。
Ямада-сан часто гуляет по парку.
道を 渡ります。
Я перехожу дорогу.
交差点を 右へ 曲がります。
На перекрёстке я поворачиваю направо.
ばすは そのみちを とおります。
Автобус проходит (проезжает по маршруту) по той улице.
わたしは いつも そのみちを とおりません。
Я никогда не хожу по той улице.
Также винительный падеж を при глаголах движения может обозначать место, из которого исходит движение:
がくせいは きょうしつを でました。
Студент вышел из аудитории.
あのひとは なにも いわないで へやを でました。
Он вышел из комнаты ничего не сказав.
あきこさんは 大学の前で タクシーを 降りました。
Акико-сан вышла из такси перед университетом.
お母さんは いろいろな 果物を 買って、果物屋を 出ました。
Его мама, купив разные фрукты, вышла из фруктового магазина.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Задав свой вопрос на форуме вы можете получить ответ намного быстрее
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.