СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ
Поиск Иероглифов
  •   
  • Поиск
  •  JLPT 
  •  Last 
Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730

Полезная информация:

  1. Инструкция пользования
  2. Все иероглифы
  3. Все ключи по порядку
  4. Все ключи по кол-ву черт
Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730
 
 
 
 
Поиск японских иероглифов по параметрам
  Уровень JLPT
  Номер ключа
  Кол-во черт
Можно вывести несколько последних кандзи или слов
  Kanji
  Words

НАШИ ПАРТНЁРЫ
ОПРОС
Аудио к словарю:
Оставить один общий аудио файл для всех слов
К каждому слову словаря отдельный аудио файл (как в 23 уроке)
Общий аудио файл и отдельно к каждому слову
Все равно
 
 


"Найди пару" - тест-игра
naidi-paru-sm
Наши партнёры


Место для вашей рекламы

Случайный иероглиф

Загрузка модуля
Случайный иероглиф...

Дождитесь загрузки модуля, или нажмите кнопку "Обновить сейчас"
 
ПОЛЕЗНЫЕ КНИГИ

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Tекущее время

Кликни на картинке и послушай время
Кликни по ноте и послушай песню



Популярное
НАШИ ПАРТНЁРЫ

Место для вашей рекламы
Основные разделы Уроков японского языка
Minna no Nihongo@Японский язык он-лайн
mail Добавить в избранное Японский язык он-лайн. Карта сайта

Японский язык. Уроки японского языка онлайн

Приступая к изучению уроков японского языка (нихонго) представленных в этом разделе, Вы должны уметь читать японские тексты написанные с использованием японской азбуки (годзюон): катакана (katakana) и хирагана (hiragana).

Если Вы ещё не изучили их - советую Вам начать изучение японского языка именно с этого.

В противном случае Вам будет очень тяжело воспринимать изложение материала в представленных уроках японского, особенно в основных уроках.

Раздел Название темы Ответов

Онлайн Японский язык


» » Онлайн японский язык. Вводный урок II (3) - Грамматика

5 янв 2007

Онлайн японский язык. Вводный урок II (3) - Грамматика

| Автор: Vadim |
Все новости от 5 янв 2007 |

Японский язык. Уроки он-лайн
Комментарии (21) | Просмотров: 161960 |
Японский язык. Minna no Nihongo. Часть I
  • 100




Уважаемый посетитель, Вы не авторизовались на сайте.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

#1 написал: Kitov | 5 января 2012 08:53 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
А в предложении «Anata wa Tom-san desu ka?» как каной передать звук «м»? Или там все-таки «му»? Объясните пожалуйста no


#2 написал: Vadim | 5 января 2012 11:39 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 28.03.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
Kitov,
Через МУ

С уважением, Вадим

#3 написал: Ilzat | 18 января 2012 19:34 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
почему знак "は" обозначает wa, а не ha? спасибо!


#4 написал: Vadim | 19 января 2012 00:04 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 28.03.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
Ilzat,
Таково грамматическое требование в японском языке.

С уважением, Вадим

#5 написал: lenox | 26 марта 2012 09:59 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
я даже в школе не учил про суфиксы, наречия, прилогательное и т.д. wink

я даже незнаю что это)))

мне будет тяжело :D


#6 написал: lenox | 29 марта 2012 16:02 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Местоимение ANATA если и употребляется в разговоре, то только при обращении старшего к младшему

это ведь второе лицо ВЫ разве не при обращении младшего к старшему ?


#7 написал: cherakun | 31 августа 2012 18:15 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
lenox
НЕТ. ANATA это "ты", а вы будет "анататати", а мы "ватаситати". Исправьте ,если не прав.


#8 написал: makmilo | 24 октября 2012 21:52 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Я правильно понял это правило:?
В японском языке в предложении существует твёрдый порядок слов:
1) группа подлежащего (подлежащее и определение к нему) обычно стоит в начале предложения;
これは日本語の本です
か。
?
меня мучают жуткое непонятное волнение по этому поводу... подлежащее 本 а определение к нему 日本語 ?


#9 написал: Kirka | 2 января 2013 16:46 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
скажите пожалуйста, "ja arimasen" и "de wa arimasen" это одно и то же или нет? я всегда пользовалась первой конструкцией, а про вторую вообще ни разу не слышала.


#10 написал: ghost | 20 января 2013 13:17 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Kirka, в первом уроке основного курса есть и про первую конструкцию, а здесь, во вводном, только эта пока... А различаются они стилем, как я поняла.


#11 написал: Энши | 31 июля 2013 15:17 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
cherakun
НЕТ. ANATA это "ты", а вы будет "анататати", а мы "ватаситати". Исправьте ,если не прав.,

Не анататати а анататачи и ватаситачи


#12 написал: Ханна | 9 февраля 2014 22:59 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 9.01.2014
  • Последнее посещение: 6.01.2015
  • Статус: Пользователь offline
  • 1 Комментарий
  • 0 Публикаций
Скажите пожалуйста, в предложении «Tanaka-San wa gakusei» в конце не должна стоять связка desu? (Основной падеж, пример №3) (*^_^*) Спасибо.


#13 написал: Vadim | 9 февраля 2014 23:47 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 28.03.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
Да, наданном этапе это необходимо.
Исправлено.

С уважением, Вадим

#14 написал: Seanmeigh | 28 мая 2015 13:22 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 25.07.2014
  • Последнее посещение: 2.09.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 1 Комментарий
  • 0 Публикаций
А можно ли использовать форму わたくしがた в вежливой речи? или лучше わたくしたち?


#15 написал: Лесной Дух | 20 марта 2016 17:44 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 5.11.2014
  • Последнее посещение: 20.07.2021
  • Статус: Пользователь offline
  • 35 Комментариев
  • 0 Публикаций
здравствуйте
можете ещё раз объяснить, что такое заключительная и не заключительная формы глаголов и прилагательных? непонятно написано


#16 написал: bijin | 21 марта 2016 13:10 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 14.09.2015
  • Последнее посещение: 21.03.2019
  • Статус: Пользователь offline
  • 69 Комментариев
  • 0 Публикаций
Цитата: Лесной Дух
здравствуйте
можете ещё раз объяснить, что такое заключительная и не заключительная формы глаголов и прилагательных? непонятно написано

Да, написано просто жесть... Совет - выкиньте из головы. На примере: "красивое и модное платье" - "Красивое"-незаключительная форма, "модное" - заключительная. "Пришел, увидел, победил". "Победил" - заключительная, все остальное - нет. Проще говоря - последнее и есть заключительное. Кошка и собака, добрый и богатый, пришел и ушел - во всех этих случаях это русское И будет в японском выражаться разными способами!


#17 написал: Лесной Дух | 21 марта 2016 17:55 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 5.11.2014
  • Последнее посещение: 20.07.2021
  • Статус: Пользователь offline
  • 35 Комментариев
  • 0 Публикаций
Цитата: bijin
Цитата: Лесной Дух
здравствуйте
можете ещё раз объяснить, что такое заключительная и не заключительная формы глаголов и прилагательных? непонятно написано

Да, написано просто жесть... Совет - выкиньте из головы. На примере: "красивое и модное платье" - "Красивое"-незаключительная форма, "модное" - заключительная. "Пришел, увидел, победил". "Победил" - заключительная, все остальное - нет. Проще говоря - последнее и есть заключительное. Кошка и собака, добрый и богатый, пришел и ушел - во всех этих случаях это русское И будет в японском выражаться разными способами!


спасибо


#18 написал: Лесной Дух | 26 марта 2016 20:24 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 5.11.2014
  • Последнее посещение: 20.07.2021
  • Статус: Пользователь offline
  • 35 Комментариев
  • 0 Публикаций
ещё раз здравствуйте
почему DE WA пишется раздельно, если хираганой слитно?
и SAN - это ведь суффикс, а не приставка, разве нет?

и кстати, английское student означает и школьника тоже


#19 написал: Oruga | 5 ноября 2017 10:28 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 8.03.2017
  • Последнее посещение: 17.05.2018
  • Статус: Пользователь offline
  • 6 Комментариев
  • 0 Публикаций
Цитата: Лесной Дух
ещё раз здравствуйте
почему DE WA пишется раздельно, если хираганой слитно?
и SAN - это ведь суффикс, а не приставка, разве нет?

и кстати, английское student означает и школьника тоже

1) просто так. Для удобства. В японском всё пишется слитно, нет у них пробелов. В ромадзи и киридзи разбивают пробелами для удобства (кто-то даже частицы через дефис пишет), в этом нет никакой принципиальной сути и нарушений правил, так что не забивайте голову.
2) а причём здесь английский? В японском школьник ("младше-", "средне-", "старшешкольник") и студент абсолютно разные слова. Как и в русском почти.


#20 написал: Oruga | 5 ноября 2017 10:40 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 8.03.2017
  • Последнее посещение: 17.05.2018
  • Статус: Пользователь offline
  • 6 Комментариев
  • 0 Публикаций
Цитата: Энши
cherakun
Не анататати а анататачи и ватаситачи


Нет, пожалуйста, это больно)

У нас в России принята система Поливанова (ти, си, цу, дзи), в английском языке используют Хёпберна (в основном). Поэтому писать нужно либо "тати"(кириллицей), либо "tachi" (латиницей), третьего не дано (хотя есть системы с "ti", "si" и "zi", но тут речь не об английском).
"Тачи" же - это безграмотно, как бы ни было распространено в нашем фансабе. Причина тому неверное понимание транслитерации японского и тупое переписывание сочетаний из английских транлитераций по Хёпберну.
Если кому-то это нравится (есть огромное число людей, которые ни при каких условиях не хотят принять Поливанова), это их дело, собственно. Но исправлять других не очень хорошо.

Задав свой вопрос на форуме вы можете получить ответ намного быстрее


Обсудить или задать вопросы на форуме


 

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Rambler's Top100