СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ
Поиск Иероглифов
  •   
  • Поиск
  •  JLPT 
  •  Last 
Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730

Полезная информация:

  1. Инструкция пользования
  2. Все иероглифы
  3. Все ключи по порядку
  4. Все ключи по кол-ву черт
Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730
 
 
 
 
Поиск японских иероглифов по параметрам
  Уровень JLPT
  Номер ключа
  Кол-во черт
Можно вывести несколько последних кандзи или слов
  Kanji
  Words

НАШИ ПАРТНЁРЫ
ОПРОС
Новый модуль поиска иероглифов
Стал намного удобнее
Старый был лучше
Не хватает поиска по частям слова
Не заметил разницы
Не пользуюсь
Лишнее на сайте
 
 


"Найди пару" - тест-игра
naidi-paru-sm
Наши партнёры


Место для вашей рекламы

Случайный иероглиф

Загрузка модуля
Случайный иероглиф...

Дождитесь загрузки модуля, или нажмите кнопку "Обновить сейчас"
 
ПОЛЕЗНЫЕ КНИГИ

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Tекущее время

Кликни на картинке и послушай время
Кликни по ноте и послушай песню



Популярное
НАШИ ПАРТНЁРЫ

Место для вашей рекламы
Основные разделы Уроков японского языка
Minna no Nihongo@Японский язык он-лайн
mail Добавить в избранное Японский язык он-лайн. Карта сайта

Японский язык. Уроки японского языка онлайн

Приступая к изучению уроков японского языка (нихонго) представленных в этом разделе, Вы должны уметь читать японские тексты написанные с использованием японской азбуки (годзюон): катакана (katakana) и хирагана (hiragana).

Если Вы ещё не изучили их - советую Вам начать изучение японского языка именно с этого.

В противном случае Вам будет очень тяжело воспринимать изложение материала в представленных уроках японского, особенно в основных уроках.

Раздел Название темы Ответов

Онлайн Японский язык


» » Онлайн японский язык. Вводный урок II (5) - Задания и упражнения

5 янв 2007

Онлайн японский язык. Вводный урок II (5) - Задания и упражнения

| Автор: Vadim |
Все новости от 5 янв 2007 |

Японский язык. Уроки он-лайн
Комментарии (79) | Просмотров: 121740 |
Японский язык. Minna no Nihongo. Часть I
  • 100




Уважаемый посетитель, Вы не авторизовались на сайте.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

#21 написал: leek | 26 декабря 2008 23:17 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
- Ratana:-san ... amerikajin desu ka? - Iie, Ratana:-san wa amerikajin ... ... arimasen. Indoneshiajin desu.

помогите выше написанное перевести спасибо.


#22 написал: DarkMessiah | 20 марта 2009 11:02 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
gu::i а что это за слово такоев 13 упр. или просто опечатка опечатка?


#23 написал: Vadim | 20 марта 2009 14:11 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 5.06.2025
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
Была опечатка с двоеточием...

寓意 - gu:i - мораль
Подробнее - посмотрите в словаре...

С уважением, Вадим

#24 написал: Adiolro | 7 апреля 2009 14:25 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Спасибо! Уроки замечательные - все очень просто и доходчиво изложено - трудностей никаких... почти.

Одна беда - почему к урокам так мало аудиоматериала?

Для такой глухой тетери как я упражнение под номером два - просто пытка - прочитать-то я читаю, а вот правильно я это делаю или нет - понятия не имею.
Мне чтобы хоть раз правильно произнести все эти выше-ниже нужно сначала услышать, правильное звучание раз десять-пятнадцать, а потом еще столько же раз пытаться самой это воспроизвести.

Слова из двух слогов еще ничего, а вот если их три и больше, тут я начинаю чувствовать себя глухонемой.

Так что если это возможно, вставьте в уроки побольше озвучки, пожалуйста.


#25 написал: Vadim | 7 апреля 2009 16:05 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 5.06.2025
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
Adiolro,
Только недавно мне удалось достать аудио приемлемого качества...

Выкладываю для 2-го и 15-го заданий...

С уважением, Вадим

#26 написал: archmag | 29 апреля 2009 13:38 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Вопрос по 14-му слову в 6-м задании: как правильно записать О:У хираганой? Есть два варианта:
1) おおう, но тогда его можно прочитать как ОО:
2) おうう, но тогда его можно прочитать как ОУ:


#27 написал: homelleon | 6 июля 2009 00:18 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
"Преподаватель - я"
я перевел как watashi ga sensei desu. (но про то, когда надо употреблять ga пока что в уроке не говорилось). Вообще так можно?


А еще как будет Москва на японском? Мосукава?


#28 написал: Vadim | 6 июля 2009 14:44 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 5.06.2025
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
homelleon,
Стилистически - неправильно.
О себе нельзя говорить: сан и сэнсэй.

С уважением, Вадим

#29 написал: homelleon | 7 июля 2009 00:13 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
значит, только "Sensei wa watashi desu" в данном случае? и также будет если сказать "Юуки (имя) - это я"... "Juuki-san wa watashi desu"? и местами менять Juuki-san и watashi нельзя при этом... я правильно понял?
А можно тогда сказать "Студенты - не они" как "Anohitotachi ga gekusei de wa arimasen"?

и я где-то читал, что можно говорить сан о себе.. но не стоит.. как я понял, типа это некрасиво по отношению с собеседнику и попахивает нарцисизмом...


#30 написал: maha | 13 июля 2009 19:10 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
мне тоже ответ на реплику №30 интересен. верно ли удлинять гласные повторением символа при записи катаканой?


#31 написал: Vadim | 13 июля 2009 19:38 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 5.06.2025
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
maha,
Скорее всего это опечатка учебного материала в первоисточнике, поскольку в аудио сопровождении данные примеры произносятся именно удлинением гласных...

С уважением, Вадим

#32 написал: mare | 20 июля 2009 19:08 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
У меня возникли затруднения в 24 упражнении.

11)"Преподаватель Катоо ....." я перевёл как "Kato:-san". Будет ли это корректно?

12)И как правильно перевести предложение"Г-жа Акино - не японка?".
А точнее меня в тупик поставили слово "Госпожа" и частица "не" в вопросительном предложении. Так и хочется употребить "Akino-san" и "de wa arimasen ka".


#33 написал: Маришка | 27 июля 2009 20:31 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций

Ambassador,
А как правильно перевести предложение из 24 упр. : Г-жа Акино - не японка? - Akino-san wa niponjin de wa arimasen ka?, да?
Vadim,
Да



mare, В 18 упражнении пример 6. Tanaka-sensei wa nihonjin desu.
Значит, размышляя логически)) "Преподаватель КАТО" - "Kato:-sensei" smile


#34 написал: Light Wolf | 3 сентября 2009 14:46 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
а правильные ответы есть на задания? чтооб проверить %) я иногда не внимателен


#35 написал: Vadim | 3 сентября 2009 14:54 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 5.06.2025
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
Light Wolf,
Там где имеются ответы - они приводятся в уроках...

С уважением, Вадим

#36 написал: Uki | 31 октября 2009 15:01 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Здравствуйте уважаемы админ. Спасибо за сайт, пректасное дополнение к тому материалу по которому я еще занимаюсь. Начала пока с вводных занятий, хорошо, что так много заданий, позволяет хорошо отрабатывать письмо и азбуки. Материал изложен хорошо. Хотела из интереса спросить, вы отметили, что не преподпватель яп.языка. Вы профессиональный любитель? Или все же обучались в каком-то заведении. Заранее спасибо.


#37 написал: Animrodel | 23 января 2010 22:33 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Доброго времени суток, подскажите пожалуйста, как переводятся названия следующих стран: Mareeshia, Angora и Poorando, никак не могу найти... я конечно понимаю, что можно не зацикливаться и пропустить, но... Если кто знает, подскажите пожалуйста.


#38 написал: Vadim | 23 января 2010 22:47 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 5.06.2025
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций
Animrodel,
Малайзия, Ангола, Польша

С уважением, Вадим

#39 написал: Gvendalene | 27 октября 2010 21:12 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Я насчёт удленения звука o, обычно мы удленяем его как OU, но возможно и так, OO, если мне нужно удленить О:У, это значит что нужно удленять OOU или OUU???
простите за непонятное изьяснение)))


#40 написал: Роман | 1 ноября 2010 19:23 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Хотелось бы пояснения. Ранее вопрос задавался, но ответа так и нет.
Вопрос по 14-му слову в 6-м задании: как правильно записать О:У хираганой? Есть два варианта:
1) おおう, но тогда его можно прочитать как ОО:
2) おうう, но тогда его можно прочитать как ОУ:

Задав свой вопрос на форуме вы можете получить ответ намного быстрее


Обсудить или задать вопросы на форуме


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Rambler's Top100