СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ
Поиск Иероглифов
  •   
  • Поиск
  •  JLPT 
  •  Last 
Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730

Полезная информация:

  1. Инструкция пользования
  2. Все иероглифы
  3. Все ключи по порядку
  4. Все ключи по кол-ву черт
Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730
 
 
 
 
Поиск японских иероглифов по параметрам
  Уровень JLPT
  Номер ключа
  Кол-во черт
Можно вывести несколько последних кандзи или слов
  Kanji
  Words

НАШИ ПАРТНЁРЫ
ОПРОС
Нужен ли свой форум на сайте?
Да, это необходимо
Особой нужды в нем нету
Мне все равно
Это лишнее
 
 


"Найди пару" - тест-игра
naidi-paru-sm
Наши партнёры


Место для вашей рекламы

Случайный иероглиф

Загрузка модуля
Случайный иероглиф...

Дождитесь загрузки модуля, или нажмите кнопку "Обновить сейчас"
 
ПОЛЕЗНЫЕ КНИГИ

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Tекущее время

Кликни на картинке и послушай время
Кликни по ноте и послушай песню



Популярное
НАШИ ПАРТНЁРЫ

Место для вашей рекламы
Основные разделы Уроков японского языка
Minna no Nihongo@Японский язык он-лайн
mail Добавить в избранное Японский язык он-лайн. Карта сайта

Японский язык. Уроки японского языка онлайн

Приступая к изучению уроков японского языка (нихонго) представленных в этом разделе, Вы должны уметь читать японские тексты написанные с использованием японской азбуки (годзюон): катакана (katakana) и хирагана (hiragana).

Если Вы ещё не изучили их - советую Вам начать изучение японского языка именно с этого.

В противном случае Вам будет очень тяжело воспринимать изложение материала в представленных уроках японского, особенно в основных уроках.

Раздел Название темы Ответов

Онлайн Японский язык


» » Онлайн японский язык. Урок 2 (1) - Грамматика японского языка

9 янв 2007

Онлайн японский язык. Урок 2 (1) - Грамматика японского языка

| Автор: Vadim |
Все новости от 9 янв 2007 |

Японский язык. Уроки он-лайн
Комментарии (45) | Просмотров: 280551 |
Японский язык. Minna no Nihongo. Часть I
  • 100




Уважаемый посетитель, Вы не авторизовались на сайте.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

#21 написал: Velanis | 6 февраля 2016 17:55 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 2.02.2016
  • Последнее посещение: 14.03.2016
  • Статус: Пользователь offline
  • 1 Комментарий
  • 0 Публикаций
Предложение かばんは どれですか。 переведено как "Что (из предметов) является портфелем?". Звучит как-то глупо. Словно спрашивающий портфеля в глаза никогда не видел. Можно ли эту фразу перевести как "Портфель где?".


#22 написал: Nekichi | 9 февраля 2016 16:57 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 26.01.2016
  • Последнее посещение: 29.03.2016
  • Статус: Пользователь offline
  • 2 Комментария
  • 0 Публикаций
Цитата: Velanis
Предложение かばんは どれですか。 переведено как "Что (из предметов) является портфелем?". Звучит как-то глупо. Словно спрашивающий портфеля в глаза никогда не видел. Можно ли эту фразу перевести как "Портфель где?".

Какой/который портфель? более логичнее


#23 написал: ウイタリイ | 10 мая 2016 19:58 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 23.03.2016
  • Последнее посещение: 1.01.2018
  • Статус: Пользователь offline
  • 14 Комментариев
  • 0 Публикаций
А если я ищу кота,мне надо сказать -ねこはどれで巣かВерно?


#24 написал: мен | 10 мая 2016 21:01 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 16.11.2013
  • Последнее посещение: 10.02.2022
  • Статус: Пользователь offline
  • 25 Комментариев
  • 0 Публикаций
Нет, 猫は どこ です か


#25 написал: ウイタリイ | 11 мая 2016 09:16 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 23.03.2016
  • Последнее посещение: 1.01.2018
  • Статус: Пользователь offline
  • 14 Комментариев
  • 0 Публикаций
Так вот же...-これ
それ
あれ
どれ
- замещают названия предметов и животных, Местоимение どれ образует специальный вопрос и употребляется в значениях:

какой?
что? где? えは どれですか。 ー えは あれです。
Где картина? - Вон она.

Цитата: ウイタリイ
Так вот же...-これ
それ
あれ
どれ
- замещают названия предметов и животных, Местоимение どれ образует специальный вопрос и употребляется в значениях:

какой?
что? где? えは どれですか。 ー えは あれです。
Где картина? - Вон она.

ねこはどれですかーГДЕ КОТ? А-DONO - "какой (из многих предметов)?" - является соответствующим ,я же не выбираю кота а ищу...


#26 написал: ウイタリイ | 4 августа 2016 10:40 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 23.03.2016
  • Последнее посещение: 1.01.2018
  • Статус: Пользователь offline
  • 14 Комментариев
  • 0 Публикаций
Ни как не дается мне тема с が, どの ペンが せんせいの ですか。
- А какая (которая здесь) ручка преподавателя? и せんせいの いすは どの (いす)ですか。 - Который (здесь) стул учителя? Почему во втором предложении не-どの いすが せんせいの ですか。 ???


#27 написал: Pax Romana | 31 августа 2016 13:35 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 27.08.2016
  • Последнее посещение: 1.09.2016
  • Статус: Пользователь offline
  • 1 Комментарий
  • 0 Публикаций
Вопрос уже задавался, но ответа отчего-то не было. Повторю:

В предложении с составным именным сказуемым どなた и だれ не могут стоять в позиции подлежащего, если предложение содержит какое-либо местоимение, имя человека или слово, обозначающее его социальную роль.

То есть нельзя, например, сказать:

だれ (どなた) が あのひと ですか。


#28 написал: ウイタリイ | 31 августа 2016 13:45 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 23.03.2016
  • Последнее посещение: 1.01.2018
  • Статус: Пользователь offline
  • 14 Комментариев
  • 0 Публикаций
Цитата: Pax Romana
Вопрос уже задавался, но ответа отчего-то не было. Повторю:

В предложении с составным именным сказуемым どなた и だれ не могут стоять в позиции подлежащего, если предложение содержит какое-либо местоимение, имя человека или слово, обозначающее его социальную роль.

То есть нельзя, например, сказать:

だれ (どなた) が あのひと ですか。

そうですか。


#29 написал: vikmailvik | 11 октября 2016 21:43 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 11.10.2016
  • Последнее посещение: 15.12.2016
  • Статус: Пользователь offline
  • 1 Комментарий
  • 0 Публикаций
"かみは どれですか。 ー かみは これです。
Где бумага? - Бумага - вот. (рядом с говорящим)
かばんは どれですか。 ー かばんは それです。
Что (из предметов) является портфелем? - Вон портфель. (удален от говорящего)"
Это текст из урока. Кто-нибудь может объяснить почему при одинаковой постановке вопроса , вопрос про портфель переведен не так как про бумагу ? Почему не перевели "Где портфель ?"


#30 написал: Spl | 5 сентября 2017 22:48 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 18.06.2017
  • Последнее посещение: 18.02.2018
  • Статус: Пользователь offline
  • 2 Комментария
  • 0 Публикаций
Если я правильно понял то
あれは だれの かばんですか должно переводиться "Чья то сумка?" в смысле какая-то сумка поодаль.
но в части 11 оно переведено как:
あれは だれの かばんですか。 Чья это сумка?
Объясните пожалуйста есть ли там ошибка или я что-то упустил.


#31 написал: Spl | 6 сентября 2017 16:20 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 18.06.2017
  • Последнее посещение: 18.02.2018
  • Статус: Пользователь offline
  • 2 Комментария
  • 0 Публикаций
Здравствуйте!
Насколько я понял из урока то あれ используется для предметом не находящихся в непосредственной доступности и предложение
あれは だれの かばんですか。должно быть переведено как "Чья то сумка?" имея ввиду какую-то сумку поодаль.
Вместе с тем в примере в одиннадцатой части оно переведено как
あれは だれの かばんですか。 Чья это сумка?
Кто сможет прояснить это какая-то ошибка в примере или я не до конца что-то понял.
Спасибо )


#32 написал: Rianon | 23 ноября 2017 06:18 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 30.10.2017
  • Последнее посещение: 23.12.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 8 Комментариев
  • 0 Публикаций

Думаю, просто немного небрежный перевод. Речь явно идёт о сумке, достаточно удалённой и от говорящего, и от слушателя.

Я то, чего нет.

#33 написал: Vadim | 23 ноября 2017 11:39 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 28.03.2024
  • Статус: Пользователь offline
  • 661 Комментарий
  • 1538 Публикаций

Это не небрежный перевод - это обычная "живая речь".
Просто надо понимать что речь ведется о вещи достаточно удаленной от говорящих.
Но если проще для понимания, то можно переводить и дословно: "вооон та вещь"...

С уважением, Вадим

#34 написал: Иван Измайлов | 11 января 2018 11:37 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 7.05.2016
  • Последнее посещение: 25.09.2021
  • Статус: Пользователь offline
  • 6 Комментариев
  • 0 Публикаций
Десятилетняя переписка не внесла ясности в вопрос どなたが先生ですか. Поэтому я обратился к барышне длительное время проживающей в Японии. Вот полученный ответ:
Фраза どなたがせんせいですか? совершенно корректна. Что касается цитируемого правила про предложения с составным именным сказуемым, я такого правила никогда не слышала, поэтому я нашла этот сайт и посмотрела, в каком контексте дается это правило. Я бы сама никогда в жизни не вывела правило про “составное сказуемое”, и честно говоря, я не уверена, что это правило абсолютно (см. ниже пример, который я приведу). Но я могу объяснить, что они имели в виду на сайте.
Продолжение следует...

Смотрите,
Сайт приводит пример неправильно построенного предложения:
だれが あのひと ですか。
Это явно калька с русского, попытка сказать “Кто тот человек?”
Но по-японски так сказать нельзя, потому что в таком порядке эти слова имеют совершенно другой смсыл.
ПРАВИЛЬНО   だれが せんせい ですか?
НЕПРАВИЛЬНО だれが あのひと ですか?
ПРАВИЛЬНО   あのひとは だれ ですか。


#35 написал: Иван Измайлов | 11 января 2018 11:43 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 7.05.2016
  • Последнее посещение: 25.09.2021
  • Статус: Пользователь offline
  • 6 Комментариев
  • 0 Публикаций
Продолжаю...
В чем же разница?
Если перевести смысл предложения про учителя с японского обратно на русский, то ситуация будет примерно такая: “Который из многих людей, кого я вижу является учителем?”
Если перевести あのひとは だれ ですかс японского обратно на русский, то получится что мы спрашиваем: “Тот конкретный человек, на которого я вам указываю, кто он?”


#36 написал: Иван Измайлов | 11 января 2018 11:48 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 7.05.2016
  • Последнее посещение: 25.09.2021
  • Статус: Пользователь offline
  • 6 Комментариев
  • 0 Публикаций
Продолжаю...
Но я могу представить и такой контекст, в котором фраза “だれが あのひと ですか?” тоже будет правильной. Например, если вы мне долго рассказывали про какого-то человека, которого я никогда не видела, и потом мы вместе приходим куда-то, и я хочу увидеть этого человека, но не знаю, кто из присутствующих этот человек, то я могу вас спросить: “И кто из всех этих людей Тот Человек?” При этом, если я не называю его имени, а говорю “тот человек” то скорее всего, вы мне рассказыали про него или что-то нехорошее, какие-нибудь сплетни, или наоборот что-то очень хорошее, но я не хочу, чтобы присутствующие поняли, что я ищу этого человека.


#37 написал: Билли | 14 ноября 2018 16:55 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ: 1
  • Регистрация: 8.03.2018
  • Последнее посещение: 30.10.2021
  • Статус: Пользователь offline
  • 2 Комментария
  • 0 Публикаций
когда пишутся слова катаганой, и когда хираганой есть какое то правило?
エンジニア и 技師(ぎし). я понимаю что катагана она заимствована , но как обьяснить с инженером.


#38 написал: solidum | 10 марта 2019 21:03 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 6.03.2019
  • Последнее посещение: 5.12.2019
  • Статус: Пользователь offline
  • 3 Комментария
  • 0 Публикаций
Из урока: " どなたが 先生 ですか。 - Кто преподаватель? "
Если среди нескольких людей мне нужно узнать кто из них преподаватель, то могу ли я спросить:
1) どれが 先生 ですか。
2) どの先生 ですか。
3) 先生は どれ ですか。
4) 先生は どの(先生) ですか。
И попутно возник вопрос: есть ли синтаксическое разделение на одушевлённые и неодушевлённые предметы в японском языке? Например, в русском есть кто? и что? Я не могу сказать по отношению к человеку: что это? Могу ли я использовать どなた не для имени человека, а для построения вопроса о названии дома или о марке автомобиля?


#39 написал: Aspid | 29 июня 2019 10:53 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 30.05.2019
  • Последнее посещение: 21.07.2019
  • Статус: Пользователь offline
  • 2 Комментария
  • 0 Публикаций
1) фразы ちずは それです。и それ は ちずです。равнозначны?
2) "きょうかしょは どれ ですか。 Учебник - это что? (из имеющихся предметов)"  можно перевести как "Где учебник?"
3) так можно сказать "その  あなたの  かばん ですか。 - Тот портфель Ваш?" или это будет считаться как склонен е вместе с существительным.


#40 написал: -Витал- | 25 июля 2019 23:26 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 12.07.2019
  • Последнее посещение: 21.08.2019
  • Статус: Пользователь offline
  • 1 Комментарий
  • 0 Публикаций
Обычно такие вопросы задаются, когда говорящий предполагает, что сообщение
Сущ1 は Сущ2 です。 - правильное, то есть あの人は 学生 です。 - Он студент, но он хочет услышать подтверждение этому.

В русском языке в таком случае мы спрашиваем: Вы не студент случаем? или: Вы случайно не студент?

Задав свой вопрос на форуме вы можете получить ответ намного быстрее


Обсудить или задать вопросы на форуме


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Rambler's Top100