СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ
ПОИСК ОТ ЯНДЕКСА
Поиск Иероглифов
  •   
  • Поиск
  •  JLPT 
  •  Last 
Иероглифов в базе: 1153
Словосочетаний: 25492

Полезная информация:

  1. Инструкция пользования
  2. Все иероглифы
  3. Все ключи по порядку
  4. Все ключи по кол-ву черт
Иероглифов в базе: 1153
Словосочетаний: 25492
 
 
 
 
Поиск японских иероглифов по параметрам
  Уровень JLPT
  Номер ключа
  Кол-во черт
Можно вывести несколько последних кандзи или слов
  Kanji
  Words

НАШИ ПАРТНЁРЫ
ОПРОС
Оцените свои знания японского языка
не понимаю совсем
немного понимаю
понимаю, но говорю плохо
хорошо понимаю и говорю
могу говорить бегло
 
 


"Найди пару" - тест-игра
naidi-paru-sm
Наши партнёры


Место для вашей рекламы

Случайный иероглиф

Загрузка модуля
Случайный иероглиф...

Дождитесь загрузки модуля, или нажмите кнопку "Обновить сейчас"
 
ПОЛЕЗНЫЕ КНИГИ

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Tекущее время

Кликни на картинке и послушай время
Кликни по ноте и послушай песню

Популярное
НАШИ ПАРТНЁРЫ

Место для вашей рекламы
Основные разделы Уроков японского языка
Minna no Nihongo@Японский язык он-лайн
mail Добавить в избранное Японский язык он-лайн. Карта сайта

Японский язык. Уроки японского языка онлайн

Приступая к изучению уроков японского языка (нихонго) представленных в этом разделе, Вы должны уметь читать японские тексты написанные с использованием японской азбуки (годзюон): катакана (katakana) и хирагана (hiragana).

Если Вы ещё не изучили их - советую Вам начать изучение японского языка именно с этого.

В противном случае Вам будет очень тяжело воспринимать изложение материала в представленных уроках японского, особенно в основных уроках.

Онлайн Японский язык


» » Онлайн японский язык. Урок 1 (4) - Модели предложений и примеры

8 янв 2007

Онлайн японский язык. Урок 1 (4) - Модели предложений и примеры

| Автор: Vadim |
Все новости от 8 янв 2007 |

Японский язык. Уроки он-лайн
Комментарии (14) | Просмотров: 47643 |
Японский язык. Minna no Nihongo. Часть I
  • 100




Уважаемый посетитель, Вы не авторизовались на сайте.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

#1 написал: Квант | 17 февраля 2010 01:24 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Доброго времени суток.
Извините, вопрос.
Во втором диалоге, четвертая часть
4. あの  方は どなたですか。


  … ワットさんです。さく
ら 大学 の先生です。
Я перевел это как:
"Кто это?
- Это Г-н. Ватто. Преподаватель института."
Но что здесь делает и что обозначает さくら (цветы вишни?)?
Или это название института?
Тогда вопрос, существует ли в японском языке какие-либо способы для выделения таких слов (названий организаций, учреждений) из общего текста (кавычки или что-то в этом роде)?


#2 написал: Vadim | 17 февраля 2010 01:30 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 23.04.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 621 Комментарий
  • 1344 Публикации
Квант,
Ответ на Ваш вопрос находится в словаре к уроку.

С уважением, Вадим

#3 написал: Emiruu | 24 сентября 2010 11:18 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
сакура дайгаку но кьоши дес. Университет сакура.


#4 написал: Арайне | 23 января 2011 22:01 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Есть вопросик!
Вот слово 学生じゃ.
Оно же хираганой がくせい (студент). Откуда взялось じゃ у первого?


#5 написал: Vadim | 23 января 2011 23:02 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 23.04.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 621 Комментарий
  • 1344 Публикации
Арайне,
это сокращение от では - в скобках оно и указано...

С уважением, Вадим

#6 написал: mwork | 24 февраля 2011 20:30 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Рискну прослыть занудой, но...
опечатка в «содержании раздела урока» - наверное имелись ввиду «примеры использования грамматических...»


#7 написал: Vadim | 24 февраля 2011 22:17 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 23.04.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 621 Комментарий
  • 1344 Публикации
mwork,
Занудой вы не будете, напротив - сообщения об ошибках приветствуются.
В данном случае все написано правильно, поскольку это перевод с японского конкретных пунктов.

С уважением, Вадим

#8 написал: Tasu | 4 апреля 2011 13:07 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
А что значит знак "―"? Например: 1. [あなたは] マイク・ミラ さんですか。


#9 написал: Vadim | 4 апреля 2011 16:19 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 23.04.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 621 Комментарий
  • 1344 Публикации
Tasu,
Это знак долготы гласного звука, что рассматривалось в предыдущих уроках.

С уважением, Вадим

#10 написал: Tasu | 9 апреля 2011 13:17 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Долготы? Но ведь знак долготы обозначалась вот этим "ー", а не "―". . .


#11 написал: Lyanka | 2 сентября 2011 13:34 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Скажите, пожалуйста, кому 9 лет в пятом диалоге? Может, это вообще имя или что-то вымышленное? テレサちゃん - я запуталась...


#12 написал: NomNes | 14 сентября 2011 16:33 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Lyanka,
Это имя - Тереза-тян


#13 написал: Lyanka | 25 сентября 2011 23:53 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Спасибо, NomNes! Конечно имя, я и сама теперь вижу! Но в начале сентября еще совсем еле-еле могла читать.


#14 написал: Филимон | 17 марта 2012 18:59 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
А Японцы всегда так быстро разговаривают? Я даже не могу на такой скорости различать короткие и долгие гласные (и согласные тоже). Мне порой кажется, что не так уж и важно их различать.. ))

Задав свой вопрос на форуме вы можете получить ответ намного быстрее


Обсудить или задать вопросы на форуме


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Rambler's Top100