СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ
Поиск Иероглифов
  •   
  • Поиск
  •  JLPT 
  •  Last 
Иероглифов в базе: 1153
Словосочетаний: 25612

Полезная информация:

  1. Инструкция пользования
  2. Все иероглифы
  3. Все ключи по порядку
  4. Все ключи по кол-ву черт
Иероглифов в базе: 1153
Словосочетаний: 25612
 
 
 
 
Поиск японских иероглифов по параметрам
  Уровень JLPT
  Номер ключа
  Кол-во черт
Можно вывести несколько последних кандзи или слов
  Kanji
  Words

НАШИ ПАРТНЁРЫ
ОПРОС
Вы используете модуль "случайный иероглиф?"
Да, постоянно
Да, время от времени
Нет, мне он не интересен
Интересно, но не использую
Это лишнее на сайте
 
 


"Найди пару" - тест-игра
naidi-paru-sm
Наши партнёры


Место для вашей рекламы

Случайный иероглиф

Загрузка модуля
Случайный иероглиф...

Дождитесь загрузки модуля, или нажмите кнопку "Обновить сейчас"
 
ПОЛЕЗНЫЕ КНИГИ

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Tекущее время

Кликни на картинке и послушай время
Кликни по ноте и послушай песню

Популярное
НАШИ ПАРТНЁРЫ

Место для вашей рекламы
Основные разделы Уроков японского языка
Minna no Nihongo@Японский язык он-лайн
mail Добавить в избранное Японский язык он-лайн. Карта сайта

Японский язык. Уроки японского языка онлайн

Приступая к изучению уроков японского языка (нихонго) представленных в этом разделе, Вы должны уметь читать японские тексты написанные с использованием японской азбуки (годзюон): катакана (katakana) и хирагана (hiragana).

Если Вы ещё не изучили их - советую Вам начать изучение японского языка именно с этого.

В противном случае Вам будет очень тяжело воспринимать изложение материала в представленных уроках японского, особенно в основных уроках.

Онлайн Японский язык


» » Онлайн японский язык. Урок 1 (4) - Модели предложений и примеры

8 янв 2007

Онлайн японский язык. Урок 1 (4) - Модели предложений и примеры

| Автор: Vadim |
Все новости от 8 янв 2007 |

Японский язык. Уроки он-лайн
Комментарии (14) | Просмотров: 49778 |
Японский язык. Minna no Nihongo. Часть I
  • 100




Уважаемый посетитель, Вы не авторизовались на сайте.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

#1 написал: Квант | 17 февраля 2010 01:24 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Доброго времени суток.
Извините, вопрос.
Во втором диалоге, четвертая часть
4. あの  方は どなたですか。


  … ワットさんです。さく
ら 大学 の先生です。
Я перевел это как:
"Кто это?
- Это Г-н. Ватто. Преподаватель института."
Но что здесь делает и что обозначает さくら (цветы вишни?)?
Или это название института?
Тогда вопрос, существует ли в японском языке какие-либо способы для выделения таких слов (названий организаций, учреждений) из общего текста (кавычки или что-то в этом роде)?


#2 написал: Vadim | 17 февраля 2010 01:30 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 18.10.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 622 Комментария
  • 1393 Публикации
Квант,
Ответ на Ваш вопрос находится в словаре к уроку.

С уважением, Вадим

#3 написал: Emiruu | 24 сентября 2010 11:18 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
сакура дайгаку но кьоши дес. Университет сакура.


#4 написал: Арайне | 23 января 2011 22:01 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Есть вопросик!
Вот слово 学生じゃ.
Оно же хираганой がくせい (студент). Откуда взялось じゃ у первого?


#5 написал: Vadim | 23 января 2011 23:02 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 18.10.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 622 Комментария
  • 1393 Публикации
Арайне,
это сокращение от では - в скобках оно и указано...

С уважением, Вадим

#6 написал: mwork | 24 февраля 2011 20:30 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Рискну прослыть занудой, но...
опечатка в «содержании раздела урока» - наверное имелись ввиду «примеры использования грамматических...»


#7 написал: Vadim | 24 февраля 2011 22:17 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 18.10.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 622 Комментария
  • 1393 Публикации
mwork,
Занудой вы не будете, напротив - сообщения об ошибках приветствуются.
В данном случае все написано правильно, поскольку это перевод с японского конкретных пунктов.

С уважением, Вадим

#8 написал: Tasu | 4 апреля 2011 13:07 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
А что значит знак "―"? Например: 1. [あなたは] マイク・ミラ さんですか。


#9 написал: Vadim | 4 апреля 2011 16:19 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 18.10.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 622 Комментария
  • 1393 Публикации
Tasu,
Это знак долготы гласного звука, что рассматривалось в предыдущих уроках.

С уважением, Вадим

#10 написал: Tasu | 9 апреля 2011 13:17 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Долготы? Но ведь знак долготы обозначалась вот этим "ー", а не "―". . .


#11 написал: Lyanka | 2 сентября 2011 13:34 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Скажите, пожалуйста, кому 9 лет в пятом диалоге? Может, это вообще имя или что-то вымышленное? テレサちゃん - я запуталась...


#12 написал: NomNes | 14 сентября 2011 16:33 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Lyanka,
Это имя - Тереза-тян


#13 написал: Lyanka | 25 сентября 2011 23:53 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Спасибо, NomNes! Конечно имя, я и сама теперь вижу! Но в начале сентября еще совсем еле-еле могла читать.


#14 написал: Филимон | 17 марта 2012 18:59 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
А Японцы всегда так быстро разговаривают? Я даже не могу на такой скорости различать короткие и долгие гласные (и согласные тоже). Мне порой кажется, что не так уж и важно их различать.. ))

Задав свой вопрос на форуме вы можете получить ответ намного быстрее


Обсудить или задать вопросы на форуме


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Rambler's Top100