СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ
Поиск Иероглифов
  •   
  • Поиск
  •  JLPT 
  •  Last 
Иероглифов в базе: 1153
Словосочетаний: 25614

Полезная информация:

  1. Инструкция пользования
  2. Все иероглифы
  3. Все ключи по порядку
  4. Все ключи по кол-ву черт
Иероглифов в базе: 1153
Словосочетаний: 25614
 
 
 
 
Поиск японских иероглифов по параметрам
  Уровень JLPT
  Номер ключа
  Кол-во черт
Можно вывести несколько последних кандзи или слов
  Kanji
  Words

НАШИ ПАРТНЁРЫ
ОПРОС
Новый модуль поиска иероглифов
Стал намного удобнее
Старый был лучше
Не хватает поиска по частям слова
Не заметил разницы
Не пользуюсь
Лишнее на сайте
 
 


"Найди пару" - тест-игра
naidi-paru-sm
Наши партнёры


Место для вашей рекламы

Случайный иероглиф

Загрузка модуля
Случайный иероглиф...

Дождитесь загрузки модуля, или нажмите кнопку "Обновить сейчас"
 
ПОЛЕЗНЫЕ КНИГИ

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Tекущее время

Кликни на картинке и послушай время
Кликни по ноте и послушай песню

Популярное
НАШИ ПАРТНЁРЫ

Место для вашей рекламы
Основные разделы Уроков японского языка
Minna no Nihongo@Японский язык он-лайн
mail Добавить в избранное Японский язык он-лайн. Карта сайта

Японский язык. Уроки японского языка онлайн

Приступая к изучению уроков японского языка (нихонго) представленных в этом разделе, Вы должны уметь читать японские тексты написанные с использованием японской азбуки (годзюон): катакана (katakana) и хирагана (hiragana).

Если Вы ещё не изучили их - советую Вам начать изучение японского языка именно с этого.

В противном случае Вам будет очень тяжело воспринимать изложение материала в представленных уроках японского, особенно в основных уроках.

Онлайн Японский язык


» » Онлайн японский язык. Урок 7 (5) - Диалог на японском

14 янв 2007

Онлайн японский язык. Урок 7 (5) - Диалог на японском

| Автор: Vadim |
Все новости от 14 янв 2007 |

Японский язык. Уроки он-лайн
Комментарии (4) | Просмотров: 37928 |
Японский язык. Minna no Nihongo. Часть I
  • 0




Уважаемый посетитель, Вы не авторизовались на сайте.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

#1 написал: Aevin | 14 марта 2014 18:01 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 2.09.2013
  • Последнее посещение: 15.11.2015
  • Статус: Пользователь offline
  • 1 Комментарий
  • 0 Публикаций
Привет Всем.
В начале диалога Ямада Итиро, затем Ямада Томоко
Ямада Томоко: Как насчёт кофе?
山田一郎: コ‐ヒーは いかがですか。


#2 написал: Aleksan | 3 ноября 2014 19:41 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 8.09.2014
  • Последнее посещение: 26.02.2016
  • Статус: Пользователь offline
  • 93 Комментария
  • 2 Публикации
Трудно перевести с русского на японский, мозг становится в ступор, потому что в русском переводе другие модели предложений. Лучше б он звучал примерно так:
-Разрешите войти?
-Добро пожаловать. Прошу. Заходите(поднимайтесь) пожалуйста.
-Простите за неудобства.
-Кофе желаете?
-Благодарим.
-Прошу.
-Это ложечка очаровательна.
-Да, коллега подарил.
Сувенир из европейского путешествия.


#3 написал: Kamineko | 29 октября 2015 15:13 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 13.02.2015
  • Последнее посещение: 5.10.2016
  • Статус: Пользователь offline
  • 15 Комментариев
  • 0 Публикаций
Цитата: Aleksan
-Разрешите войти?
-Добро пожаловать. Прошу. Заходите(поднимайтесь) пожалуйста.
-Простите за неудобства.
-Кофе желаете?
-Благодарим.
-Прошу.
-Это ложечка очаровательна.
-Да, коллега подарил.
Сувенир из европейского путешествия.

Да, так звучит лучше.
Только после "-Прошу" еще стоит "-С удовольствием попробую (о кофе)"


#4 написал: Хаширама | 28 мая 2018 22:13 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 14.06.2017
  • Последнее посещение: 22.09.2018
  • Статус: Пользователь offline
  • 3 Комментария
  • 0 Публикаций
Сначала Итиро говорит, а потом Томоко, но в диалоге все иначе, как будто Ямада и кофе им наливал(в японском варианте)!

Задав свой вопрос на форуме вы можете получить ответ намного быстрее


Обсудить или задать вопросы на форуме


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Rambler's Top100