СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ
Поиск Иероглифов
  •   
  • Поиск
  •  JLPT 
  •  Last 
Иероглифов в базе: 1153
Словосочетаний: 25612

Полезная информация:

  1. Инструкция пользования
  2. Все иероглифы
  3. Все ключи по порядку
  4. Все ключи по кол-ву черт
Иероглифов в базе: 1153
Словосочетаний: 25612
 
 
 
 
Поиск японских иероглифов по параметрам
  Уровень JLPT
  Номер ключа
  Кол-во черт
Можно вывести несколько последних кандзи или слов
  Kanji
  Words

НАШИ ПАРТНЁРЫ
ОПРОС
Аудио к словарю:
Оставить один общий аудио файл для всех слов
К каждому слову словаря отдельный аудио файл (как в 23 уроке)
Общий аудио файл и отдельно к каждому слову
Все равно
 
 


"Найди пару" - тест-игра
naidi-paru-sm
Наши партнёры


Место для вашей рекламы

Случайный иероглиф

Загрузка модуля
Случайный иероглиф...

Дождитесь загрузки модуля, или нажмите кнопку "Обновить сейчас"
 
ПОЛЕЗНЫЕ КНИГИ

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Tекущее время

Кликни на картинке и послушай время
Кликни по ноте и послушай песню

Популярное
НАШИ ПАРТНЁРЫ

Место для вашей рекламы
Основные разделы Уроков японского языка
Minna no Nihongo@Японский язык он-лайн
mail Добавить в избранное Японский язык он-лайн. Карта сайта

Японский язык. Уроки японского языка онлайн

Приступая к изучению уроков японского языка (нихонго) представленных в этом разделе, Вы должны уметь читать японские тексты написанные с использованием японской азбуки (годзюон): катакана (katakana) и хирагана (hiragana).

Если Вы ещё не изучили их - советую Вам начать изучение японского языка именно с этого.

В противном случае Вам будет очень тяжело воспринимать изложение материала в представленных уроках японского, особенно в основных уроках.

Онлайн Японский язык


» » Онлайн японский язык. Урок 3 (6) - Грамматические структуры японского языка

10 янв 2007

Онлайн японский язык. Урок 3 (6) - Грамматические структуры японского языка

| Автор: Vadim |
Все новости от 10 янв 2007 |

Японский язык. Уроки он-лайн
Комментарии (5) | Просмотров: 16433 |
Японский язык. Minna no Nihongo. Часть I
  • 100




Уважаемый посетитель, Вы не авторизовались на сайте.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

#1 написал: vandal | 11 февраля 2009 19:33 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
Скажите пожалуйста, а правила чтения для чисел где-нибудь приводятся?


#2 написал: Vadim | 11 февраля 2009 19:50 |
Информация к комментарию
  • Группа: Админ
  • ICQ: 305902150
  • Регистрация: 12.04.2007
  • Последнее посещение: 17.10.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 622 Комментария
  • 1393 Публикации
vandal,
Посмотрите в приложениях:
http://www.nihongo.aikidoka.ru/appendix/30-appendix_7.html

http://www.nihongo.aikidoka.ru/appendix/33-appendix_10.html

С уважением, Вадим

#3 написал: stnickolas | 28 мая 2014 14:34 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ: 204971808
  • Регистрация: 15.04.2014
  • Последнее посещение: 3.09.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 2 Комментария
  • 0 Публикаций
Здравствуйте, немного не понятно следующее.
Когда мы говорим 佐藤 さんはじむしょです。
Имеется ввиду что "Сато в офисе", однако никакой связи с местоположением нет. То есть если переводить буквально получается "Сато - офис".

Предлогов нет или они будут даваться дальше?


#4 написал: Nopinopa | 24 сентября 2015 08:24 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 26.05.2015
  • Последнее посещение: 10.10.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 7 Комментариев
  • 0 Публикаций
У меня тот же вопрос, что и у оратора выше. Тут же должен быть падежный указатель? に?


#5 написал: Nicolas | 22 апреля 2016 19:36 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 25.03.2016
  • Последнее посещение: 10.10.2017
  • Статус: Пользователь offline
  • 11 Комментариев
  • 0 Публикаций
Цитата: Nopinopa
です。

да должно вроде стоять に после слова "офис"

Задав свой вопрос на форуме вы можете получить ответ намного быстрее


Обсудить или задать вопросы на форуме


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Rambler's Top100