АВТОРИЗАЦИЯ НА САЙТЕ
Поиск Иероглифов
Иероглифов в базе: 1030
Словосочетаний: 16313

Выберите способ ввода и введите в поисковое поле свой запрос
Способ ввода
 Русский (кроме словосочет.)
 Японский (иерогл / сочетание)
 Хирагана (ほん)
 Катакана (コーヒー)
 Ромадзи (neko)
 
Поисковый запрос
 

Инструкция пользования
Все ключи иероглифов по порядку
Все ключи по количеству черт
Все иероглифы

当座 - текущее время

Кликни на картинке и послушай время

Случайный иероглиф

Загрузка модуля
Случайный иероглиф...

Дождитесь загрузки модуля, или нажмите кнопку "Обновить"
 
Наши партнёры
Архив новостей

Полезные книги

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Аниме онлайн
Просмотр аниме онлайн в реальном времени
Аниме онлайн


«    Май 2012    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 

ПОПУЛЯРНОЕ
Наши партнёры
Minna no Nihongo<br />Японский язык он-лайн
mailАйкидо и Путь Самурая - Главная страницаЯпонский язык он-лайн. Карта сайта Rambler's Top100

Японский язык: Грамматика

Грамматика японского языка
В данном разделе находятся материалы по основным разделам грамматики.

Японский язык: Грамматика японского языка







28 янв 2009

Предельный падеж


Быстрая навигация -
Предельный падеж, оформляемый суффиксом まで, и отвечает на вопрос:
  • - до какого места?
  • - до какой степени?
На русский язык переводится предлогом – ДО.

В ряде случаев, особенно в роли частицы, постоянного соответствия в переводе на русский язык не имеет.

Предельный падеж употребляется для обозначения:

1

Предельной точки действия в пространстве (конечный пункт)

学校まで - до школы.

は 毎日 大学まで いて きました。 - Я каждый день ходил пешком до университета.

自動車で 大阪まで きました。 - Поехал на машине до Осака.

デパートまで に ってきます。 - Схожу в универмаг за покупками.



2

Предельной точки действия во времени (конечный момент)

授業は 九時から 三時までです。 - Занятия с 9 до 3 часов.

今日は 八時まで いた。 - Сегодня я работал до 8 часов.

Если пространство или время мыслится абстрактно, то в этом случае まで имеет не только значение конечного пункта или предлога, но и степени.

あのは ページまで みました。 - Прочитал ту книгу до сотой страницы.

В этом случае действие мыслится непрерывным – говорящий читал все страницы последовательно от первой до сотой.

Слово с показателем まで, а также словосочетание с показателями から … まで в целом имеют именной характер, за ними могут следовать другие падежные показатели.

昨日までが みました。 - Отдых был до вчерашнего дня.

今日は 昨日までより かい。 - Сегодня немного теплее, чем было до вчерашнего дня.

昨日までの で が くなった。 - Из-за дождя, который шёл до вчерашнего дня, дорога стала плохой.

から までを えました。 - Объяснил ему всё от А до Я.

Таким образом, словосочетания типа から・・・まで обозначают непрерывный отрезок времени и пространства.

Показатель падежа после まで относится при этом ко всему отрезку.

Если после まで следует падежный показатель , то действие совершается в пределах указанных まで, то есть до наступления момента, отмеченного まで.

九時までに らなければならない。 - Я должен вернуться до 9 часов (к 9-ти часам)

十五日までに きます。 - Напишу к 15-му числу.

В этих двух примерах нельзя употребить только один показатель まで без последующего , потому что в первом случае это будет означать непрерывное возвращение до 9-ти часов, и предложение будет грамматически неверным.

Во втором случае предложение получится правильным, но с другим смыслом:

十五日まで きます。 - Буду писать до 15-го числа.

Сочетание までに часто употребляется в повелительных предложениях.



В отличие от сказанного выше, まで с последующим показателем означает намеренное прекращение действия в момент отмеченный показателем まで, либо намеренное установление пространственного предела.

五時までで それを やめなさい。 - В 5-ть часов прекрати эту работу.

В данном примере имеется в виду лишь прекращение процесса работы независимо от её завершённости.

Поэтому правильные предложения по этой модели могут быть получены лишь в том случае, если глагол имеет значение прекращения действия.

К примеру:

まで これを してください。 - Делай это до самого полудня.

までに それを してください。 - Сделай это до полудня (к полудню)


Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться, либо войти на сайт под своим именем.
Японский язык. Уроки он-лайн
Комментарии (8) | автор: Vadim | Просмотров: 9236 |
Грамматика японского языка » Существительное
  • 85
 (голосов: 2)

Доп. информация
#1 написал: pompoya | 2 марта 2009 16:52 | ICQ: -- |

огромное спасибо за труды!!! сущиствительные-очень важная часть японского языка. заучить как таблицу умножения)))

   

Доп. информация
#2 написал: homelleon | 5 июля 2009 16:45 | ICQ: -- |

Я немного не понял различия между までで и までに ... если допустим брать последнее предложение "Сделай это до полудня (к полудню)" - там второй падеж... А если поставить первый падеж, то будет означать "Делай работу эту работу, пока не наступит полдень" (т.е. делая работу, а в полдень прекрати делать)? правильно?

   

Доп. информация
#3 написал: Леди Макбет | 10 марта 2010 20:50 | ICQ: -- |

я вот тоже этого не поняла recourse
ну,в моём понимании это так..
Делай это до самого полудня. - то есть в полдень ты должен закончить свои действия.
Сделай это до полудня (к полудню) - а здесь нужно уже к полудню завершить не только действия, но и работу, которую выполнял, так?

   

Доп. информация
#4 написал: Peruno Lina | 31 марта 2010 01:05 | ICQ: -- |

Расскажу как это поняла я)

1) お昼まで これを し
てください。 - Делай это до самого полудня.

2) お昼までに それを 
してください。 - Сделай это до полудня (к полудню)

В первом случае по-моему имеется ввиду делать до полудня, но не как приказ.Просто работать до этого времени.
Во втором, как мне кажется, имеется ввиду именно закончить работу в полдень.
То есть ни больше, ни меньше работать, а четко в срок.

И еще.В первом случае имеется ввиду делать работу в течение этого полудня.То есть грубо говоря с утра и до полудня)
А во втором именно к полудню уже закончить работу.

То есть, получается, без показателя に действие выполняется просто в промежутке времени, указанном перед まで.
В то время, как, употребляя までに мы даем четкую грань действию. То есть акцент делается не на промежуток, а именно на данную минуту, чтобы это действие до этой минуты кончилось.

Ну,это как я поняла ^^'

Yoroshiku)

P.S.огромное спасибо за материал! Очень помог)

   

Доп. информация
#5 написал: Тинаи-чан | 21 июня 2010 00:19 | ICQ: -- |

Получается так:
まで пишется, если просто "до чего-то"
までに пишется, если именно "до" переделывая как "к какому-то сроку". Что-то вроде негрубой постановки цели.
までで пишется, если именно "до" переделывается даже не как "к", а именно "в этот срок". Вроде такой грубой постановки цели.
...Ну, я так поняла lol !

   

Доп. информация
#6 написал: Roni | 13 января 2011 18:28 | ICQ: -- |

а подскажите пожалуйста, после какого урока надо начинать заучивать существительные, т.к. я только начала - очень много разных тем в обучении пересекаются и при этом идут как бы параллельно не зависимо друг от друга, как например в водных курсах ссылка на объяснение существительных в предельном падеже?

заранее спасибо.

   

Доп. информация
#7 написал: Япония | 22 августа 2011 21:57 | ICQ: -- |

У меня один вопрос. Это слово(行きました) переводится как поехал или ходил? belay no bully

   

Доп. информация
#8 написал: Vadim | 22 августа 2011 22:11 | ICQ: 305902150 |

Япония,
Прежде чем задать вопрос, вы смотрели значение данного слова в онлайн словаре?

С уважением, Вадим
   

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии в данной новости.