Японские тексты для чтения
Данные тексты на японском языке являются дополнительным материалом, позволяющий закрепить навыки восприятия японской азбуки (годзюон): катаканы (katakana), хираганы (hiragana) и иероглифов (кандзи - kanji).
Степень сложности японских текстов разная - от начального, до продвинутого.
Ко многим представленным в данном разделе японским текстам имеется аудио сопровождение, позволяющее нарабатывать аудирование: восприятие японской речи на слух и технику речи.
Раздел | Название темы | Ответов |
---|
Онлайн Японский язык: Японские тексты для чтения
Дополнительные тексты для чтения с переводом на русский язык
- Повесть о старике Такэтори - часть 9
Уровень сложности - "для продвинутых".
天の羽衣
かやうにて、御心を互に慰め給ふ程に、三年ばかりありて、春の初より、赫映姫、月の面白う出でたるを見て、常よりも物思ひたる樣なり。或人の、「月の顏見るは忌む事」と制しけれども、ともすれば人間には月を見ていみじく泣き給ふ。七月の望の月に出で居て、切に物思へる氣色なり。
Японские тексты для чтения » Такэтори-моногатари
Дополнительные тексты для чтения с переводом на русский язык
- Повесть о старике Такэтори - часть 8
Уровень сложности - "для продвинутых".
御狩のみゆき
さて、赫映姫容貌世に似ずめでたきことを、帝聞しめして、内侍中臣のふさ子に宣ふ、「多くの人の身を徒らになして婚はざなる赫映姫は、いかばかりの女ぞと罷りて見て參れ」と宣ふ。ふさ子、承りて罷れり。竹取の家に畏まりて請じ入れて逢へり。嫗に内侍宣ふ、「仰言に、赫映姫の容貌優におはすとなり。
Японские тексты для чтения » Такэтори-моногатари
Дополнительные тексты для чтения с переводом на русский язык
- Повесть о старике Такэтори - часть 7
Уровень сложности - "для продвинутых".
燕の子安貝
中納言石上麻呂は、家に使はるゝ男どもの許に、「燕の巣くひたらば告げよ」と宣ふを、承りて、「何の料にかあらむ」と申す。答へて宣ふやう、「燕の持たる子安貝取らむ料なり」と宣ふ。男ども答へて申す、「燕を數多殺して見るにだにも、腹に無き物なり。但し子産む時なむ、いかでか出すらむ。
Японские тексты для чтения » Такэтори-моногатари
Дополнительные тексты для чтения с переводом на русский язык
- Повесть о старике Такэтори - часть 6
Уровень сложности - "для продвинутых".
龍の首の珠
大伴御行の大納言は、我が家にありとある人を召し集めて、宣はく、「龍の首に五色の光ある玉あなり。それを取りて奉りたらむ人には、願はむ事を叶へむ」と宣ふ。男ども仰の事を承りて申さく、「仰の事はいとも尊し。但しこの玉容易くえ取らじを、况や龍の首の玉は如何取らむ」と申し合へり。
Японские тексты для чтения » Такэтори-моногатари
Дополнительные тексты для чтения с переводом на русский язык
- Повесть о старике Такэтори - часть 5
Уровень сложности - "для продвинутых".
火鼠の裘
右大臣阿倍御主人は、財豐に家廣き人にぞおはしける。その年渡りける唐土船の王卿といふ者の許に、文を書きて、「火鼠の裘といふなるもの買ひておこせよ」とて、仕う奉る人の中に、心確なるを選びて、小野房守といふ人を附けて遣はす。持て到りて、かの浦に居る王卿に金を取らす。王卿文をひろげて見て、返事書く。
Японские тексты для чтения » Такэтори-моногатари
Дополнительные тексты для чтения с переводом на русский язык
- Повесть о старике Такэтори - часть 4
Уровень сложности - "для продвинутых".
蓬莱の玉の枝
車持皇子は、心たばかりある人にて、公には、「筑紫國に湯あみに罷らむ」とて、暇申して、赫映姫の家には、「玉の枝取りになむ罷る」といはせて下り給ふに、仕うまつるべき人々、皆難波まで御送しけり。皇子、「いと忍びて」と宣はせて、人も數多率ておはしまさず、近う仕うまつる限りして出で給ひぬ。御送の人々見奉り送りて歸りぬ。
Японские тексты для чтения » Такэтори-моногатари
Дополнительные тексты для чтения с переводом на русский язык
- Повесть о старике Такэтори - часть 3
Уровень сложности - "для продвинутых".
佛の御石の鉢
猶この女見では、世にあるまじき心地のしければ、天竺にある物も持て來ぬものかは、と思ひめぐらして、石作皇子は心のしたくみある人にて、天竺に二つと無き鉢を、百千萬里の程行きたりとも、いかでか取るべき、と思ひて、赫映姫の許には、...
Японские тексты для чтения » Такэтори-моногатари