Японские тексты для чтения
Данные тексты на японском языке являются дополнительным материалом, позволяющий закрепить навыки восприятия японской азбуки (годзюон): катаканы (katakana), хираганы (hiragana) и иероглифов (кандзи - kanji).
Степень сложности японских текстов разная - от начального, до продвинутого.
Ко многим представленным в данном разделе японским текстам имеется аудио сопровождение, позволяющее нарабатывать аудирование: восприятие японской речи на слух и технику речи.
Раздел | Название темы | Ответов |
---|
Онлайн Японский язык: Японские тексты для чтения

Гарри Поттер и Философский камень на японском языке
Переводчик книги - Юко Мацуока
Наверное мало кто не знает эту книгу, которая у многих на слуху.
Предлагаю Вашему вниманию текст на японском языке.
Аудио сопровождение в основном совпадает с текстом, но не везде, к сожалению...
Судя по всему использовался разный перевод книги...
CHAPTER ONE The Boy Who Lived
第1章生き残った男の子
プリベット通り四番地の住人ダーズリー夫妻は、「わたしたちはかなりまともですけど?はい、さようなら。」と言うのが自慢だった。不思議とか神秘とかそんな非常識はまるっきり認めない人種で、まか不思議な出来事が彼らの周辺で起こるなんて、とうてい考えられなかった。
ダーズリー氏は、穴あけドリルを製造しているグラニングズ社の社長だ。ずんぐりと肉づきがよい体型のせいで、首がほとんどない。そのかわり巨大な口ひげが目立っていた。奥さんの方はやせて、金髪で、なんと首の長さが普通の人の二倍はある。垣根越しにご近所の様子を詮索するのが趣味だったので、鶴のような首は実に便利だった。ダーズリー夫妻にはダドリーという男の子がいた。どこを探したってこんなにできのいい子はいやしない、というのが二人の親バカの意見だった。
そんな絵に描いたように満ち足りたダーズリー家にも、たった一つ秘密があった。なにより怖いのは、誰かにその秘密を嗅ぎつけられることだった。
―――あのポッター一家のことが誰かに知られてしまったら一巻の終わりだ。
