АВТОРИЗАЦИЯ НА САЙТЕ
Поиск Иероглифов
Иероглифов в базе: 1030
Словосочетаний: 16313

Выберите способ ввода и введите в поисковое поле свой запрос
Способ ввода
 Русский (кроме словосочет.)
 Японский (иерогл / сочетание)
 Хирагана (ほん)
 Катакана (コーヒー)
 Ромадзи (neko)
 
Поисковый запрос
 

Инструкция пользования
Все ключи иероглифов по порядку
Все ключи по количеству черт
Все иероглифы

当座 - текущее время

Кликни на картинке и послушай время

Случайный иероглиф

Загрузка модуля
Случайный иероглиф...

Дождитесь загрузки модуля, или нажмите кнопку "Обновить"
 
Наши партнёры
Архив новостей

Полезные книги

 
 
 
 
 
 
 
 

Аниме онлайн
Просмотр аниме онлайн в реальном времени
Аниме онлайн


«    Май 2012    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 

ПОПУЛЯРНОЕ
Наши партнёры
Minna no Nihongo<br />Японский язык он-лайн
mailАйкидо и Путь Самурая - Главная страницаЯпонский язык он-лайн. Карта сайта Rambler's Top100

Аудирование

Аудио материалы для отработки восприятия японского языка на слух.

Материал представлен в виде японских аудио файлов или японских видео роликов.

Онлайн Японский язык: Аудирование







8 янв 2009

Shura no Hana


Быстрая навигация -
修羅の花

Shura no Hana


Пожалуй все смотрели фильм "Убить Билла" и знаете сцену сражения на снегу... так вот, Вам предлагается песня из этого фильма...

К данной песне прилагается видео ролик и несколько вариантов текста:
 - на ромадзи
 - на кандзи
 - на кане



Используя Ромадзи

Shura no Hana


Shindeita asa ni tomurai no yuki ga furu
Hagure inu no tooboe geta no otokishimu
Ingana omosa mitsumete aruku
Yami wo dakishimeru janome no kasa hitotsu

Inochi no michi wo yuku onna
Namida wa tooni sutemashita
Furimuita kawa ni toozakaru tabi no hi ga
Iteta tsuru wa ugokazu naita ame to kaze

Hieta mizumo ni hotsuregami utsushi
Namida sae misenai janome no kasa hitotsu
Urami no michi wo yuku onna
Kokoro wa tooni sutemashita

Giri mo nasake mo namida mo yume mo
Kinou mo ashita mo en no nai kotoba
Urami no kawa ni mi wo yudane
Onna wa tooni sutemashita

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться, либо войти на сайт под своим именем.
Японский язык. Уроки он-лайн
Комментарии (14) | автор: Vadim | Просмотров: 17031 |
Японский: аудирование
  • 85
 (голосов: 2)

Доп. информация
#1 написал: Lain | 22 января 2009 15:42 | ICQ: -- |

А можно перевод, пожалуйста?

   

Доп. информация
#2 написал: Yume6 | 18 февраля 2009 23:43 | ICQ: -- |

Обожаю эту песню! love Кто-нибудь знает, как на мобильный можно закачать? feel

   

Доп. информация
#3 написал: Vadim | 18 февраля 2009 23:57 | ICQ: 305902150 |

Yume6,
Чтобы закачать на мобильник, нужен аудио файл в mp3 или в другом формате, который поддерживает конкретный тел.

С уважением, Вадим
   

Доп. информация
#4 написал: снежный барс | 15 мая 2009 00:04 | ICQ: -- |

Красивая песня !

   

Доп. информация
#5 написал: seiken | 29 июня 2009 19:54 | ICQ: -- |

Супер! спасибо!

а как скачать на флэш?

   

Доп. информация
#6 написал: Маришка | 30 июля 2009 16:34 | ICQ: -- |

А вот и перевод: "Цветок резни"

Мертвое утро хоронит падающий снег
Вой бродячих псов и стук гэта ломает тишину
Я иду придавленная небесами
Обнимаемая ночной тьмой, с деревянным зонтиков в руке
Ступая по тропе женской жизни, поливая землю слезами по пути

Следуя за извилистой рекой, путем- ведущим вдаль, при свете фонаря
Замерзший колодезный журавль не шелохнется под ветром и дождем
Лед на замершем пруду отражает силуэт женских волос
Суметь бы только не показать слез, с деревянным зонтиком в руке
Ступая по горькой тропе женщины, чье сердце вырывается из груди по пути.

Ужас, жалость, слезы и мечты
Вчера, сегодня… все без слов надежды
Я предаю свое тело реке горечи
Женщина, падающая весь свой путь.

Нашла перевод здесь http://doorsmania.borda.ru/?1-3-0-00000099-000-0-0

   

Доп. информация
#7 написал: kataretta | 31 января 2010 22:13 | ICQ: -- |

очень трогательная песня love
у японских девушек очень нежные голоса и мне это нравится

   

Доп. информация
#8 написал: Астерий | 16 марта 2011 22:17 | ICQ: -- |

Перевод просто восхитительный!!!!!!!!

asahi
   

Доп. информация
#9 написал: Нет ника | 9 апреля 2011 16:30 | ICQ: -- |

Да, перевод восхитительный, был бы он еще правильный цены бы ему не было fellow ! Особенно восхищает, что 義理 было переведено как "ужас". Это наводит на мысль о двойном переводе (через английский) в котором была сделана опечатка или очитка (honour, horror) bully .

   

Доп. информация
#10 написал: Yoru no Kaminari | 28 апреля 2011 09:16 | ICQ: -- |

она ей что голову отрубила????? crying wassat

   

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии в данной новости.