1. Регистрация на форуме и сайте nihongo.aikidoka.ru РАЗДЕЛЬНАЯ!

    Пожалуйста ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ

    Изначально все новички зарегистрированные на форуме имеют ограничение на создание тем.

    Вы можете написать свой ответ в уже существующих темах и модератор, при необходимости, выделит его в отдельную тему.

Вопрос Комплект Minna no Nihongo

Тема в разделе "Общие вопросы по японскому языку", создана пользователем solidum, 23 ноя 2019.

  1. TopicStarter
    solidum

    solidum 凡人 - ぼんじん

    Регистрация:
    11.03.19
    Сообщения:
    161
    Симпатии:
    3
    Город:
    Одинцово
    Знание японского:
    начал изучать
    Добрый вечер.

    Сегодня озадачился покупкой учебника, поискал в Интернете, и немного запутался.
    Нашёл, собственно, вот такую таблицу:
    mnn_map.jpg
    1) Как я понял, здесь, на сайте, изложены уроки базового учебника в 1-ой части (25 уроков) и 2-ой части (3 урока). Так ли это?
    2) Чем отличаются первое издание от второго? Это разные версии одного и того же, или 4 разные книги? Как бы 1.1.1, 1.1.2, 1.2.1, 1.2.2?
    3) Что такое "танго"?
    4) Что такое русский перевод с комментариями? Изначально, я так понимаю, книга на английском?
    Является ли русский перевод просто русскоязычной версией учебника?
    5) Как правильно называются все части базового учебника? Просто в разных магазинах как только их не именуют, не понятно о чём конкретно идёт речь.

    Понятное дело, всё это лучше выяснить воочию. Но было бы весьма кстати услышать мнения опытных людей. :)
     



  2. nihilis

    nihilis 凡人 - ぼんじん

    Регистрация:
    20.07.15
    Сообщения:
    139
    Симпатии:
    59
    Город:
    Екатеринбург
    Знание японского:
    немного говорю
    Да, с дополнениями (на сайте добавлено очень много сущностей, отсутствующих в минке как класс - всякие падежи и прочее).

    "Теперь точно съедобные грибы. Издание второе, дополненное" (т.е. издания - редакции одной книги с доплнениями/исправлениями/актуализацией)

    単語 - "простые слова"

    Базовый учебник содержит задания и примеры (и он полностью на японском). Описание грамматики и прочие объяснения идут в книгах "Перевод и грамматический комментарий", которые уже и переведены на кучу языков.
    Несмотря на название, "перевод" не является переводом самого учебника, это отдельная книга, которая идёт в паре с ним. В каждом уроке вторым пунктом идёт набор примеров фраз/предложений/диалогов. Именно эти примеры идут на японском в базовом учебнике, а переведены в грамматическом комментарии для нужного языка. Поэтому такое название.
    По остальным не подскажу, у меня только учебники + переводы для начального уровня (2 издание).
    Урок 4.
    Базовый учебник:
    minka_base_4.jpg
    Перевод:
    minka_translate_4.jpg

    По магазинам скажу лишь что нужно быть осторожнее - встречал в книжных учебник "minna no nihongo", который к оригиналу не имеет отношения. Видимо кто-то пытается на известном названии навариться.
     
    solidum нравится это.
  3. TopicStarter
    solidum

    solidum 凡人 - ぼんじん

    Регистрация:
    11.03.19
    Сообщения:
    161
    Симпатии:
    3
    Город:
    Одинцово
    Знание японского:
    начал изучать
    Спасибо.

    И для этого потребовалась целая книга!? Впрочем, нужно будет посмотреть её содержание.
    А узнать хотел вот что: в чём разница между 単語 и 言葉?
    --- Объединение сообщений произведено, 25 ноя 2019 ---
    Добрый день.

    Хочу поинтересоваться, издательство "Токадо" (https://tokado.ru/) нормальное? Или кто-то порекомендует какой-то другой вариант? К сожалению, не ориентируюсь, касательно официального источника.