1. Регистрация на форуме и сайте nihongo.aikidoka.ru РАЗДЕЛЬНАЯ!

    Пожалуйста ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ

    Изначально все новички зарегистрированные на форуме имеют ограничение на создание тем.

    Вы можете написать свой ответ в уже существующих темах и модератор, при необходимости, выделит его в отдельную тему.

Непонятное окончание фраз в анимэ

Тема в разделе "Общие вопросы по японскому языку", создана пользователем solidum, 12 июл 2019.

  1. TopicStarter
    solidum

    solidum 行人 - こうじん

    Регистрация:
    11.03.19
    Сообщения:
    108
    Симпатии:
    3
    Город:
    Одинцово
    Знание японского:
    начал изучать
    Добрый день.

    В анимэ ряд фраз заканчивается глаголом, вроде бы, в て-форме, и далее идёт "ГРЭ".
    Интересно, является ли это искажением глагола くれる? Или является чем-то другим?
    Или я что-то не так расслышал?
     



  2. Zark

    Zark 目付け役 - めつけやく

    Регистрация:
    17.11.14
    Сообщения:
    265
    Симпатии:
    114
    Город:
    Ярославль
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Без примера не очень интересно, но скорее всего くれ (императив くれる)
     
  3. TopicStarter
    solidum

    solidum 行人 - こうじん

    Регистрация:
    11.03.19
    Сообщения:
    108
    Симпатии:
    3
    Город:
    Одинцово
    Знание японского:
    начал изучать
    Как услышу, так попробую вырезать кусочек аудио, и выложить здесь.

    Что значит "императив"?
    --- Объединение сообщений произведено, 12 июл 2019 ---
    https://vocaroo.com/i/s0xpb2IArVhL
     
  4. Zark

    Zark 目付け役 - めつけやく

    Регистрация:
    17.11.14
    Сообщения:
    265
    Симпатии:
    114
    Город:
    Ярославль
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Императив это повелительное наклонение.
    Но в давнном примере мне слышится отчетливое "куру".
     
    solidum нравится это.
  5. TopicStarter
    solidum

    solidum 行人 - こうじん

    Регистрация:
    11.03.19
    Сообщения:
    108
    Симпатии:
    3
    Город:
    Одинцово
    Знание японского:
    начал изучать
    Я сперва об этом подумал, но くれる как бы должен иметь форму повелительного наклонения - くれろ.
    А потом посмотрел в словаре, и обнаружил, что он имеет нестандартную альтернативную форму - くれ.

    Эх. :) Значит мне ещё долго придётся свои уши настраивать.

    То есть, фразы вида - 手伝ってくれ。 - это приказ или грубая просьба - "Помоги мне!"?
    --- Объединение сообщений произведено, 13 июл 2019 ---
    Ещё добавлю:
    https://vocaroo.com/i/s06FVXOqNRvV
     
  6. Ezhick

    Ezhick しんじん

    Регистрация:
    09.07.19
    Сообщения:
    11
    Симпатии:
    11
    Город:
    Москва
    Знание японского:
    немного говорю
    Не ручаюсь, ибо в устной речи не силен, да и без контекста... Но. В первом примере 追って来る.
    В последнем явное ちょっと待ってくれ

    А самая ходовая фраза подобного типа в анимэ это: 助けてくれ! (спасите-помогите!) ))
     
    solidum нравится это.
  7. TopicStarter
    solidum

    solidum 行人 - こうじん

    Регистрация:
    11.03.19
    Сообщения:
    108
    Симпатии:
    3
    Город:
    Одинцово
    Знание японского:
    начал изучать
    Я вот заинтересовался:
    鉛筆をあげました。- Я дал кому-то карандаш.
    鉛筆をくれました。- Мне кто-то дал карандаш.
    А в вопросительной форме:
    鉛筆をあげますか。- Так я сказать не могу, потому что получается: Дашь мне карандаш? А это くれる.
    鉛筆をくれますか。- Дашь мне карандаш?
    Правильно понимаю? Но, как сказать: тебе дать карандаш?
     
  8. Ezhick

    Ezhick しんじん

    Регистрация:
    09.07.19
    Сообщения:
    11
    Симпатии:
    11
    Город:
    Москва
    Знание японского:
    немного говорю
    Эт вроде в районе 11...14 уроков было....
    короче, bla-bla-kashiteagemahouka?
    --- Объединение сообщений произведено, 17 июл 2019 в 12:55 ---
    ...или просто 貸しましょうか.
     
    solidum нравится это.
  9. TopicStarter
    solidum

    solidum 行人 - こうじん

    Регистрация:
    11.03.19
    Сообщения:
    108
    Симпатии:
    3
    Город:
    Одинцово
    Знание японского:
    начал изучать
    Добрый вечер.

    Озадачился ещё одной фразой из анимэ, хотя, допускаю, что не услышал чего-то важного:
    馬鹿やる - как бы должно переводиться "я дурак", но употребляется исключительно как "ты дурак."
    Это устойчивое выражение?
     
  10. Mohauk

    Mohauk しんじん

    Регистрация:
    04.05.19
    Сообщения:
    7
    Симпатии:
    7
    Город:
    Москва
    Знание японского:
    начал изучать
    馬鹿やるили 馬鹿野郎

    Само по себе やろう значит "мужик", "дяхан", "парень","слышь ты", что-то в таком роде, причем грубо. Поэтому употребляется в основном при обращении к другим. (говорить себе: "Я мужик идиот" можно, но немного странно)
    Но. Так-как субъект здесь явно не указан, то при желании может быть и "я".
    俺は大馬鹿野郎だ! - временами употребляемая фраза. Популярной стала после гоночного аниме"Инитиал-Ди" ))
    --- Объединение сообщений произведено, 20 июл 2019 в 02:30 ---
    забыл первый иероглиф указать: 俺 [ore] - грубое мужское "Я". В курсе Минна его походу нет )
    --- Объединение сообщений произведено, 20 июл 2019 в 02:33 ---
    На тему やろ vs やろう клип вспомнился. Попробую найти.
    А нашел:
    Интересующий момент на 3:53 :)
     
    solidum нравится это.
  11. TopicStarter
    solidum

    solidum 行人 - こうじん

    Регистрация:
    11.03.19
    Сообщения:
    108
    Симпатии:
    3
    Город:
    Одинцово
    Знание японского:
    начал изучать
    Клип обалденный. :) "Джапанглиш", чую я, что что-то похожее и со мной вполне ожидаемо. ))
     
  12. Mohauk

    Mohauk しんじん

    Регистрация:
    04.05.19
    Сообщения:
    7
    Симпатии:
    7
    Город:
    Москва
    Знание японского:
    начал изучать
    Не, "нуачо", гайраго (заимствования) тоже учить надо - они неотъемлемая часть японского языка.
    САРАДА
    ХАМБААГАА
    САНДОИЧИ
    СООСЭДЖИ...
    ))
     
    solidum нравится это.
  13. Zark

    Zark 目付け役 - めつけやく

    Регистрация:
    17.11.14
    Сообщения:
    265
    Симпатии:
    114
    Город:
    Ярославль
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Гайраго это то из-за чего мне постоянно хочется бросить этот язык насовсем.
    Они омерзительны.
     
  14. TopicStarter
    solidum

    solidum 行人 - こうじん

    Регистрация:
    11.03.19
    Сообщения:
    108
    Симпатии:
    3
    Город:
    Одинцово
    Знание японского:
    начал изучать
    Помню, в уроках я встретил слова 建物 и ビル, они обозначают одно и тоже - здание.
    А потом появилось ещё слово ビール, которое обозначает "пиво." Теперь боюсь сказать: "Хочу попить пару зданий." :)

    Интересно, можно ли в бытовом общении разговаривать чисто на оригинальных словах?
    Ну, в отдельных отраслях полагаю это невозможно, как и у нас - тоже много технических терминов.
    Медицина так до сих пор латынь использует.