1. Регистрация на форуме и сайте nihongo.aikidoka.ru РАЗДЕЛЬНАЯ!

    Пожалуйста ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ

    Изначально все новички зарегистрированные на форуме имеют ограничение на создание тем.

    Вы можете написать свой ответ в уже существующих темах и модератор, при необходимости, выделит его в отдельную тему.

Вопрос Перевожу тест с очередного значка "Встреча молодых КОГО?" - 相賣糸講 青年會

Тема в разделе "Перевод с японского и на японский язык", создана пользователем Вадим Старый, 14 фев 2015.

  1. TopicStarter
    Вадим Старый

    Вадим Старый 行人 - こうじん

    Регистрация:
    25.12.14
    Сообщения:
    26
    Симпатии:
    6
    Город:
    Москва
    Знание японского:
    не владею
    Добрый день!
    Перевожу тест с очередного значка. Вроде все нашёл, но понять общий смысл не могу.



    Нижняя строчка - понятно - встреча молодых людей.
    юноша, молодой человек,
    встреча

    А вот с верхней "затык" у меня:

    "Взаимный"
    "Продавать"
    "Нить"
    "Лекция"

    Что за "продавцы нитей" получаются? Прошу помощи!

    DSCF5657.JPG DSCF5656.JPG
     



  2. Zark

    Zark 目付け役 - めつけやく

    Регистрация:
    17.11.14
    Сообщения:
    280
    Симпатии:
    124
    Город:
    Ярославль
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Самостоятельно догадаться о значении кандзи по его радикалам - задача весьма и весьма непростая.
    Могу ошибаться, но незнакомый иероглиф - наверное, устаревшая форма (продолжаться).
    講続相

    青年 юноша, молодой человек,

    青年 - да, насчет 年青 я бы не был так уверен.
     
    Вадим Старый нравится это.
  3. TopicStarter
    Вадим Старый

    Вадим Старый 行人 - こうじん

    Регистрация:
    25.12.14
    Сообщения:
    26
    Симпатии:
    6
    Город:
    Москва
    Знание японского:
    не владею
    Спасибо!
    Итого получаем:
    相続講 - наследование лекция
    青年會 - молодежи встреча (или молодежное общество?)
    т.е. какое-то мероприятие по передаче мастерства?
    Тут с большой вероятностью запись справа налево идет. Знак старый.
     
  4. Zark

    Zark 目付け役 - めつけやく

    Регистрация:
    17.11.14
    Сообщения:
    280
    Симпатии:
    124
    Город:
    Ярославль
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Вероятно да, Young Men's Association.
    А вот про первую часть не знаю.
    Нашёл объемную статью, но читать её, по крайней мере сейчас, нет времени (и столько желания:))
    http://plaza.rakuten.co.jp/jifuku/5076/
     
  5. TopicStarter
    Вадим Старый

    Вадим Старый 行人 - こうじん

    Регистрация:
    25.12.14
    Сообщения:
    26
    Симпатии:
    6
    Город:
    Москва
    Знание японского:
    не владею
    Спасибо!
    YMCA?
    http://www.ymca.int/where-we-work/ymcas-country-profile/asia-pacific/japan/
    http://www.ymcajapan.org/
    У себя на сайте они пишут о создании японского отделения в 1880 году. Википедия считает, что в 1906 году. Оба варианта подходят.
    Отсутствие в японском варианте названия отсылки на христианство (Young Men's Christian Association) вполне понятно - YMCА - не миссионерская организация, а просто построена на принципах уважения христианских ценностей, общих для всех религий.
    Но вот данных о символике этого периода не нашёл.